Dizionario
Inglese - Spagnolo
Feeling
ˈfilɪŋ
Estremamente Comune
800 - 900
800 - 900
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
sentimiento, sensación, opinión, atmósfera
Significati di Feeling in spagnolo
sentimiento
Esempio:
I have a feeling that something is wrong.
Tengo la sensación de que algo está mal.
Love is a powerful feeling.
El amor es un sentimiento poderoso.
Uso: formalContesto: General use to refer to emotions and sensations.
Nota: Common translation for the word 'feeling' in emotional contexts.
sensación
Esempio:
The warm sand gave me a pleasant feeling.
La arena caliente me dio una sensación agradable.
She had a strange feeling in her stomach.
Tenía una sensación extraña en el estómago.
Uso: formalContesto: Refers to physical sensations or perceptions.
Nota: Used to describe physical experiences or intuitions.
opinión
Esempio:
What's your feeling on this matter?
¿Cuál es tu opinión sobre este asunto?
I have a feeling that he won't show up.
Tengo la impresión de que no va a aparecer.
Uso: formalContesto: Used to express a personal viewpoint or intuition.
Nota: Can also be translated as 'impression' in certain contexts.
atmósfera
Esempio:
The party had a lively feeling to it.
La fiesta tenía un ambiente animado.
There was a feeling of tension in the room.
Había una sensación de tensión en la habitación.
Uso: formalContesto: Describing the overall mood or atmosphere of a place or situation.
Nota: Used to convey the general vibe or ambiance.
Sinonimi di Feeling
emotion
An emotion is a strong feeling deriving from one's circumstances, mood, or relationships with others. It often refers to a specific state of mind that is intense and can be identified and named.
Esempio: She couldn't hide the emotion in her voice when she spoke about her childhood.
Nota:
sensation
A sensation is a physical feeling or perception resulting from something that happens to or comes into contact with the body. It can also refer to a general feeling or impression of a particular experience.
Esempio: The cold sensation of the ice against his skin sent shivers down his spine.
Nota:
sentiment
A sentiment is a view of or attitude toward a situation or event; an opinion. It often refers to a tender, romantic, or nostalgic feeling about something.
Esempio: The sentiment of nostalgia overwhelmed her as she walked through the old neighborhood.
Nota:
mood
A mood is a temporary state of mind or feeling. It often refers to a person's emotional state or attitude at a particular time, which can be influenced by various factors.
Esempio: His mood darkened as the day went on, and he became more withdrawn.
Nota:
vibe
A vibe is a distinctive emotional atmosphere or aura that is sensed or felt in a particular place or among a group of people. It can refer to the overall feeling or energy of a situation.
Esempio: There was a positive vibe in the room as everyone laughed and shared stories.
Nota:
Espressioni e frasi comuni di Feeling
Mixed feelings
When someone has mixed feelings about something, they have both positive and negative emotions or thoughts about it.
Esempio: I have mixed feelings about the job offer. On one hand, it's a great opportunity, but on the other hand, it involves a lot of travel.
Nota: The phrase 'mixed feelings' goes beyond just the general sense of 'feeling' and emphasizes conflicting or contrasting emotions.
Gut feeling
A gut feeling is an instinctive or intuitive feeling about something, often without logical reasoning.
Esempio: I had a gut feeling that something wasn't right about the situation, and it turned out my instincts were correct.
Nota: While 'feeling' refers to a general sense of emotion, 'gut feeling' specifically involves a strong intuitive sense or instinct.
Catch feelings
To catch feelings means to develop romantic feelings or emotions for someone.
Esempio: I didn't expect to catch feelings for my coworker, but we ended up dating after getting to know each other better.
Nota: This phrase focuses on the development of romantic emotions, which is more specific than the general sense of 'feeling'.
In the mood
Being 'in the mood' means feeling a particular way or having a desire to do something at a given moment.
Esempio: I'm not really in the mood for going out tonight; I just want to stay home and relax.
Nota: While 'feeling' is a broad term, 'in the mood' relates to a specific state of mind or desire for a particular activity.
Feeling under the weather
When someone is feeling under the weather, they are slightly unwell or not in good health.
Esempio: I'm feeling under the weather today, so I think I'll stay home and rest instead of going to work.
Nota: This phrase indicates a physical state of not feeling well, distinct from the general sense of 'feeling' emotions.
Have a feeling
When you have a feeling about something, you have a strong intuition or sense that a particular outcome will occur.
Esempio: I have a feeling that we're going to win the game today. Everything just seems to be falling into place.
Nota: This phrase implies a sense of intuition or premonition, differentiating it from the general sense of 'feeling' emotions.
Feeling blue
To feel blue means to feel sad, melancholy, or downhearted.
Esempio: She's been feeling blue ever since her best friend moved away. She misses their daily chats.
Nota: This phrase specifically denotes a feeling of sadness or melancholy, distinct from the general sense of 'feeling' emotions.
Espressioni quotidiane (slang) di Feeling
Vibing
Vibing means to be in sync with someone or something, typically in a positive or enjoyable way. It can also refer to having a good time or connecting with others.
Esempio: We were just vibing to the music all night.
Nota: The slang term 'vibing' focuses on the shared experience of positive feelings or connections, whereas 'feeling' is more general.
Emo
Emo is short for emotional and is used to describe someone who is sensitive, moody, or melancholic. It can also refer to a specific style of music and fashion associated with emotional expression.
Esempio: She's feeling a bit emo today.
Nota: The term 'emo' carries a more specific connotation of being emotionally sensitive or expressive compared to the general term 'feeling'.
Fomo
FOMO stands for 'fear of missing out' and describes the anxiety or unease one feels when worried about missing out on a rewarding experience or event.
Esempio: I have serious FOMO seeing all the photos from the party.
Nota: FOMO focuses on the fear or anxiety related to missing out, unlike the broader term 'feeling' which can encompass a range of emotional states.
Lit
Lit is used to describe something exciting, fun, or amazing. It can also refer to being intoxicated or high.
Esempio: The party last night was so lit!
Nota: The slang term 'lit' conveys a high level of excitement or energy, often associated with positive experiences, whereas 'feeling' is a more neutral term.
Chill
Chill means to relax or hang out in a low-key, mellow way. It can also describe a relaxed and easy-going attitude.
Esempio: Let's just chill and watch a movie tonight.
Nota: Chill is more about a relaxed state of mind or activity, contrasting with the broader concept of 'feeling', which can include various emotions and states of being.
Feeling - Esempi
I have a strange feeling about this.
Tengo un sentimiento extraño sobre esto.
The music creates a relaxing atmosphere and a good feeling.
La música crea una atmósfera relajante y una buena sensación.
She lost her sense of feeling in her fingers after the accident.
Ella perdió su sentido del tacto en los dedos después del accidente.
Grammatica di Feeling
Feeling - Verbo (Verb) / Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle)
Lemma: feel
Coniugazioni
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): felt
Verbo, participio passato (Verb, past participle): felt
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): feeling
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): feels
Verbo, forma base (Verb, base form): feel
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): feel
Sillabe, Separação e Accento
feeling contiene 2 sillabe: feel • ing
Trascrizione fonetica: ˈfē-liŋ
feel ing , ˈfē liŋ (La sillaba rossa è accentata)
Feeling - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
feeling: 800 - 900 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.