Dizionario
Inglese - Spagnolo
Purpose
ˈpərpəs
Estremamente Comune
600 - 700
600 - 700
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
propósito, fin, intención, razón, objetivo
Significati di Purpose in spagnolo
propósito
Esempio:
The purpose of this meeting is to discuss our new project.
El propósito de esta reunión es discutir nuestro nuevo proyecto.
What is your purpose for learning Spanish?
¿Cuál es tu propósito al aprender español?
Uso: formalContesto: Used in formal and professional contexts to refer to the reason or aim behind an action.
Nota: The most common translation of 'purpose' in Spanish, often used in serious or goal-oriented discussions.
fin
Esempio:
The end goal of this project is to improve customer satisfaction.
El fin último de este proyecto es mejorar la satisfacción del cliente.
Education is a means to achieving a greater purpose in life.
La educación es un medio para lograr un fin más grande en la vida.
Uso: formalContesto: Used to refer to the ultimate goal or aim that one is working towards.
Nota: Can be used interchangeably with 'propósito' but often conveys a sense of finality or ultimate objective.
intención
Esempio:
She went to the store with the intention of buying groceries.
Fue a la tienda con la intención de comprar alimentos.
His intention was not to offend anyone with his comments.
Su intención no era ofender a nadie con sus comentarios.
Uso: formalContesto: Refers to the purposeful aim or plan behind an action or decision.
Nota: Often used to express a deliberate mental state or planned outcome.
razón
Esempio:
What is the reason for your absence from work?
¿Cuál es la razón de tu ausencia en el trabajo?
There must be a good reason for their sudden departure.
Debe haber una buena razón para su partida repentina.
Uso: formalContesto: Refers to the cause or justification behind an action or event.
Nota: Can be used to inquire about or explain the motive behind something.
objetivo
Esempio:
Our main objective is to increase sales by 20% this quarter.
Nuestro objetivo principal es aumentar las ventas en un 20% este trimestre.
Having clear objectives can help you stay focused on your goals.
Tener objetivos claros puede ayudarte a mantenerte enfocado en tus metas.
Uso: formalContesto: Refers to a specific target or aim that one aims to achieve.
Nota: Commonly used in goal-setting contexts to define measurable outcomes.
Sinonimi di Purpose
goal
A goal is something that a person wants to achieve or accomplish.
Esempio: Her goal is to become a successful entrepreneur.
Nota: While purpose refers to the reason for which something is done or created, a goal is a specific objective or target that one aims to achieve.
objective
An objective is a specific aim or target that one works towards.
Esempio: The objective of the project is to improve customer satisfaction.
Nota: An objective is a more specific and measurable target compared to the broader concept of purpose.
intention
An intention is a plan or purpose that a person has in mind when doing something.
Esempio: She had no intention of causing harm.
Nota: Intention often implies a deliberate plan or desire behind an action, while purpose can be more general or overarching.
aim
An aim is a desired outcome or result that one works towards.
Esempio: His aim is to finish the marathon in under four hours.
Nota: An aim is a specific target or objective, similar to a goal, but it can also refer to the act of directing effort or attention towards a particular end.
Espressioni e frasi comuni di Purpose
on purpose
Deliberately or intentionally doing something.
Esempio: She spilled the drink on purpose to get his attention.
Nota: The phrase 'on purpose' specifies that an action was done intentionally, distinguishing it from an accidental action.
for the purpose of
With the intention of, with the aim of achieving a specific goal.
Esempio: We are meeting for the purpose of discussing the new project.
Nota: This phrase indicates the reason or goal behind an action or event.
serve a purpose
To be useful or fulfill a function.
Esempio: Although old, the computer still serves a purpose for basic tasks.
Nota: This phrase emphasizes the functionality or usefulness of something.
lose sight of the purpose
To forget or become distracted from the original goal or intention.
Esempio: In the midst of the argument, they lost sight of the purpose of the meeting.
Nota: It highlights the idea of not focusing on the main objective or purpose.
find one's purpose
To discover one's reason for existence or what gives meaning to their life.
Esempio: After years of searching, she finally found her purpose in helping others.
Nota: This phrase delves into a deeper sense of personal fulfillment and meaning.
sense of purpose
A feeling of determination, direction, or meaning in one's life.
Esempio: Volunteering gave him a sense of purpose and fulfillment.
Nota: It conveys the emotional and psychological aspect of having a clear direction or goal in life.
purposely
Intentionally or deliberately.
Esempio: She purposely arrived late to avoid the early morning rush.
Nota: Similar to 'on purpose,' 'purposely' emphasizes the deliberate nature of an action.
Espressioni quotidiane (slang) di Purpose
point
This term is often used informally to question the significance or purpose of something.
Esempio: What's the point of going if nobody else is coming?
Nota: The slang term 'point' is more casual and direct than 'purpose'.
reason
In spoken language, 'reason' is commonly used to express justification or purpose.
Esempio: I don't see a reason to keep working on this project.
Nota: While 'purpose' can imply a broader intention, 'reason' often focuses on the logic behind something.
thing
'Thing' is an informal way to refer to the purpose or function of something.
Esempio: I have no idea what this thing is supposed to do.
Nota: This slang term is more colloquial and generic compared to the word 'purpose'.
endgame
'Endgame' is often used informally to refer to the ultimate purpose or goal of a situation or plan.
Esempio: Let's focus on the endgame here. What are we really trying to achieve?
Nota: This term conveys a sense of finality or ultimate objective, which can be more specific than the term 'purpose'.
mission
In casual speech, 'mission' is used to question or identify the purpose or goal of an entity or endeavor.
Esempio: I'm not sure what the mission of this company really is.
Nota: While 'purpose' is more general, 'mission' often implies a specific goal or objective that aligns with a larger vision.
why
Though not typically considered slang, 'why' is frequently used conversationally to question the rationale or purpose behind an action.
Esempio: Why are we even doing this in the first place?
Nota: 'Why' is a direct and common question term used to request an explanation or justification for something.
Purpose - Esempi
The purpose of this meeting is to discuss the new project.
El propósito de esta reunión es discutir el nuevo proyecto.
I went to the store with the purpose of buying milk.
Fui a la tienda con el propósito de comprar leche.
The purpose of the heart is to pump blood throughout the body.
El propósito del corazón es bombear sangre por todo el cuerpo.
Grammatica di Purpose
Purpose - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: purpose
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): purposes, purpose
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): purpose
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): purposed
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): purposing
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): purposes
Verbo, forma base (Verb, base form): purpose
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): purpose
Sillabe, Separação e Accento
purpose contiene 2 sillabe: pur • pose
Trascrizione fonetica: ˈpər-pəs
pur pose , ˈpər pəs (La sillaba rossa è accentata)
Purpose - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
purpose: 600 - 700 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.