Dizionario
Inglese - Finlandese

Remember

rəˈmɛmbər
Estremamente Comune
300 - 400
300 - 400
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

muistaa, muistuttaa, pitää mielessä, palata mieleen

Significati di Remember in finlandese

muistaa

Esempio:
I remember your name.
Muistan nimesi.
Do you remember the last time we met?
Muistatko viime kerran, kun tapasimme?
Uso: informalContesto: Used when recalling information or experiences.
Nota: This is the most common translation and is used in everyday conversations.

muistuttaa

Esempio:
Please remember to call me.
Muistuta minua soittamaan.
He reminded me to bring my book.
Hän muistutti minua tuomaan kirjan.
Uso: formal/informalContesto: Used when prompting someone to remember something.
Nota: This form emphasizes the act of reminding rather than just recalling.

pitää mielessä

Esempio:
Remember to keep this in mind.
Pidä tämä mielessä.
I will remember this lesson.
Pidän tämän oppitunnin mielessä.
Uso: formal/informalContesto: Used when advising someone to consider something in the future.
Nota: This phrase is more about keeping something in one’s thoughts rather than just recalling.

palata mieleen

Esempio:
It came back to me; I remember now.
Se palasi mieleeni; muistan nyt.
The memory came back to me suddenly.
Muisto palasi mieleeni äkkiä.
Uso: formal/informalContesto: Used when a memory suddenly comes to mind.
Nota: This expression often implies that the memory was forgotten for a while before resurfacing.

Sinonimi di Remember

reminisce

To reminisce is to indulge in enjoyable recollection of past events or experiences.
Esempio: We sat by the fireplace and reminisced about our childhood memories.
Nota: Reminisce carries a connotation of nostalgia and fondly remembering the past.

reminiscent

If something is reminiscent of something else, it is similar to or reminds you of it.
Esempio: The old house was reminiscent of my grandmother's home.
Nota: Reminiscent is often used to describe things that evoke memories rather than the act of remembering itself.

Espressioni e frasi comuni di Remember

Bear in mind

To remember or consider something important.
Esempio: Bear in mind that the deadline is tomorrow.
Nota: This phrase emphasizes actively holding something in your mind rather than just recalling it.

Keep in mind

To remember or consider something in the future.
Esempio: Keep in mind that she's new to the team.
Nota: Similar to 'bear in mind,' this phrase emphasizes ongoing awareness or consideration.

Commit to memory

To make a conscious effort to remember something.
Esempio: I need to commit this phone number to memory.
Nota: This phrase suggests a deliberate effort to memorize something.

Recall

To remember something after some effort.
Esempio: I can't recall where I put my keys.
Nota: Recall implies a conscious effort to bring something back to your memory.

Reminisce about

To think or talk about past experiences or events.
Esempio: We spent hours reminiscing about our childhood.
Nota: This phrase focuses on recalling and sharing memories from the past.

Memorize by heart

To learn something by repeated practice until it can be remembered perfectly.
Esempio: She memorized the poem by heart.
Nota: This phrase specifically refers to committing something to memory thoroughly and accurately.

Recollect

To remember something after some thought or effort.
Esempio: I suddenly recollected where I left my glasses.
Nota: Recollect often implies a more deliberate or conscious effort to remember something.

Call to mind

To bring something into one's thoughts or memory.
Esempio: The painting called to mind memories of my childhood.
Nota: This phrase suggests actively bringing something into your thoughts or memory.

Remind oneself

To make oneself remember to do something.
Esempio: I need to remind myself to buy milk on the way home.
Nota: This phrase emphasizes prompting oneself to remember something, often through a conscious effort.

Espressioni quotidiane (slang) di Remember

Don't forget

This is a casual way of reminding someone to remember to do something.
Esempio: Don't forget to pick up milk on your way home.
Nota: Using 'Don't forget' is more informal and direct than just saying 'Remember.'

It slipped my mind

A way to say that you forgot to do something without meaning to.
Esempio: Sorry, I was supposed to call you back but it slipped my mind.
Nota: This phrase implies a momentary lapse of memory rather than a deliberate act of forgetting.

Ring a bell

To say that something seems familiar or that it triggers a vague memory.
Esempio: Does that name ring a bell with you?
Nota: Instead of directly saying 'Remember,' it prompts the listener to recall something if it sounds familiar.

Bring to mind

To evoke memories or thoughts of something similar.
Esempio: Her story brings to mind similar experiences I've had.
Nota: Rather than a straightforward recollection, 'Bring to mind' implies a more emotional or evocative process.

Refresh your memory

To review or remind someone of information they should remember.
Esempio: Let me show you this document to refresh your memory on the procedure.
Nota: 'Refresh your memory' suggests a deliberate effort to jog someone's memory rather than passively remembering.

Keep tabs on

To stay informed or track something to remember specific details.
Esempio: Keep tabs on the due dates for your assignments.
Nota: While related to remembering, 'Keep tabs on' conveys the idea of actively monitoring or paying attention to something.

Remember - Esempi

Remember to buy milk on your way home.
Muista ostaa maitoa matkalla kotiin.
I can't seem to remember her name.
En näytä muistavan hänen nimeään.
Let's try to remember this moment forever.
Yritetään muistaa tämä hetki ikuisesti.

Grammatica di Remember

Remember - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: remember
Coniugazioni
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): remembered
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): remembering
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): remembers
Verbo, forma base (Verb, base form): remember
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): remember
Sillabe, Separação e Accento
remember contiene 3 sillabe: re • mem • ber
Trascrizione fonetica: ri-ˈmem-bər
re mem ber , ri ˈmem bər (La sillaba rossa è accentata)

Remember - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
remember: 300 - 400 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.