Dizionario
Inglese - Finlandese
Special
ˈspɛʃəl
Estremamente Comune
400 - 500
400 - 500
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
erityinen, poikkeuksellinen, erikois-, ainutlaatuinen, erityisesti
Significati di Special in finlandese
erityinen
Esempio:
This is a special occasion.
Tämä on erityinen tilaisuus.
She has a special talent for music.
Hänellä on erityinen lahjakkuus musiikissa.
Uso: formal/informalContesto: Used to indicate something that is distinct or unique in a positive way.
Nota: Commonly used to highlight something that stands out or is noteworthy.
poikkeuksellinen
Esempio:
He made a special effort to help her.
Hän teki poikkeuksellisen paljon työtä auttaakseen häntä.
The special circumstances led to a different outcome.
Poikkeukselliset olosuhteet johtivat erilaiseen lopputulokseen.
Uso: formalContesto: Used in contexts where something deviates from the norm or usual conditions.
Nota: Often used in legal, academic, or formal discussions.
erikois-
Esempio:
This is a special edition of the book.
Tämä on kirjan erikoispainos.
They have a special menu for the event.
Heillä on erikoismenu tapahtumaa varten.
Uso: formal/informalContesto: Used to describe a specific version or offering of something.
Nota: Commonly used in marketing and product descriptions.
ainutlaatuinen
Esempio:
She has a special way of communicating.
Hänellä on ainutlaatuinen tapa viestiä.
This painting is special because of its history.
Tämä maalaus on ainutlaatuinen sen historian vuoksi.
Uso: formal/informalContesto: Used to emphasize uniqueness or rarity.
Nota: Often used to convey a sense of value or significance.
erityisesti
Esempio:
This product is made for special needs.
Tämä tuote on valmistettu erityisesti erityistarpeita varten.
We will focus on special projects this year.
Keskitymme erityisesti erityisiin projekteihin tänä vuonna.
Uso: formal/informalContesto: Used to indicate a specific focus or purpose.
Nota: Commonly used in contexts where emphasis on a specific aspect is needed.
Sinonimi di Special
unique
Unique means being the only one of its kind or unlike anything else. It emphasizes individuality and distinctiveness.
Esempio: Each snowflake is unique in its design.
Nota: Special often implies being distinguished or exceptional, while unique emphasizes being one-of-a-kind.
exceptional
Exceptional means surpassing what is common or usual, outstanding in a particular quality or ability.
Esempio: Her exceptional talent in music earned her a scholarship.
Nota: Special can be used in a broader sense, while exceptional focuses on standing out due to high quality or ability.
distinctive
Distinctive means having a quality or characteristic that makes something easily recognizable or different from others.
Esempio: The restaurant's distinctive decor sets it apart from others in the area.
Nota: Special can refer to something unique or outstanding, whereas distinctive emphasizes being easily distinguishable.
particular
Particular means relating to a specific individual or thing, emphasizing a specific quality or aspect.
Esempio: He has a particular interest in ancient history.
Nota: Special can imply being exceptional or extraordinary, while particular focuses on a specific aspect or quality.
Espressioni e frasi comuni di Special
Special treatment
Receiving better or different treatment due to a particular status or relationship.
Esempio: She always gets special treatment from the boss because they are good friends.
Nota: Special treatment implies preferential or different treatment compared to others.
Special occasion
An event or time that is out of the ordinary and significant.
Esempio: My birthday is a special occasion for my family, and we celebrate it every year.
Nota: Special occasion refers to a noteworthy or remarkable event.
Special someone
A person who is important, cherished, or valued in one's life.
Esempio: She is a special someone in his life, and he cherishes every moment spent with her.
Nota: Special someone denotes a person who holds a special place in one's heart.
Special delivery
A shipment or mail service that ensures quicker or prioritized delivery.
Esempio: The package was marked for special delivery, so it arrived within a day.
Nota: Special delivery signifies a faster or prioritized mode of delivery.
Special offer
A promotion or discount that is available for a limited time or on specific products.
Esempio: The store had a special offer on electronics, so I bought a new laptop at a discounted price.
Nota: Special offer denotes a discounted or exclusive deal on certain items.
Special effects
Visual or sound effects that are used to enhance the quality or impact of a film, show, or performance.
Esempio: The movie used special effects to create realistic and thrilling scenes.
Nota: Special effects refer to visual or audio enhancements in entertainment media.
Special request
A specific or personalized demand or desire made to accommodate someone's needs or preferences.
Esempio: He made a special request for a window seat on the plane due to his fear of heights.
Nota: Special request indicates a personalized or specific demand or favor.
Special edition
A version of a product that is unique, limited, or enhanced in some way.
Esempio: I bought the special edition of the book, which includes bonus content and illustrations.
Nota: Special edition refers to a unique or limited version of a product.
Espressioni quotidiane (slang) di Special
Specials
Refers to unique or limited-time offerings, often in relation to food or promotions.
Esempio: Let's check out the specials on the menu tonight.
Nota: Original word 'special' denotes something distinctive or exceptional, while 'specials' specifically highlights temporary or featured items.
Special K
Colloquial term for Kellogg's Special K cereal.
Esempio: I'm going to grab a bowl of Special K for breakfast.
Nota: While 'Special K' is a brand name, it has become synonymous with the product itself in casual conversation.
Specs
Short for 'specifications', referring to detailed technical information.
Esempio: Can you give me the specs on that new gadget?
Nota: The slang 'specs' is more informal and concise than the original term 'specifications'.
Speciality
Often used to describe someone's particular area of expertise or skill.
Esempio: His speciality is creating unique cocktails.
Nota: While 'speciality' shares the root with 'special', it emphasizes a specific field of excellence or focus.
Spec
Abbreviation of 'specification', commonly used in technical or business contexts.
Esempio: I need to double-check the spec for this project.
Nota: Similar to 'specs', 'spec' is a shortened, informal version of 'specification'.
Special - Esempi
This is a special occasion.
Tämä on erityinen tilaisuus.
She has a special talent for singing.
Hänellä on erityinen lahjakkuus laulamiseen.
This product is specially designed for sensitive skin.
Tämä tuote on erityisesti suunniteltu herkälle iholle.
Grammatica di Special
Special - Aggettivo (Adjective) / Aggettivo (Adjective)
Lemma: special
Coniugazioni
Aggettivo (Adjective): special
Sostantivo, plurale (Noun, plural): specials
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): special
Sillabe, Separação e Accento
special contiene 2 sillabe: spe • cial
Trascrizione fonetica: ˈspe-shəl
spe cial , ˈspe shəl (La sillaba rossa è accentata)
Special - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
special: 400 - 500 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.