Dizionario
Inglese - Finlandese
Strong
strɔŋ
Estremamente Comune
500 - 600
500 - 600
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
vahva, voimakas, kova, jyrkkä, tukeva
Significati di Strong in finlandese
vahva
Esempio:
He is a strong athlete.
Hän on vahva urheilija.
She has a strong personality.
Hänellä on vahva luonteenpiirre.
Uso: informalContesto: Physical strength or character traits.
Nota: Used to describe physical strength, mental resilience, or impactful character traits.
voimakas
Esempio:
The coffee is very strong.
Kahvi on todella voimakasta.
He has a strong influence on his friends.
Hänellä on voimakas vaikutus ystäviinsä.
Uso: formal/informalContesto: Describing intensity or influence.
Nota: Often used for flavors, scents, or the impact someone has on others.
kova
Esempio:
She has a strong will.
Hänellä on kova tahto.
The rules are strong and clear.
Säännöt ovat kovat ja selkeät.
Uso: formal/informalContesto: Describing determination or strictness.
Nota: Can imply toughness or firmness in a person's character or in rules.
jyrkkä
Esempio:
He made a strong statement.
Hän teki jyrkän lausunnon.
The evidence was strong.
Todisteet olivat jyrkät.
Uso: formalContesto: In discussions or arguments.
Nota: Used to describe statements or evidence that are emphatic and clear.
tukeva
Esempio:
The foundation is strong.
Perustus on tukeva.
This chair has a strong build.
Tässä tuolissa on tukeva rakenne.
Uso: formal/informalContesto: Describing physical structure or support.
Nota: Refers to the sturdiness or reliability of objects.
Sinonimi di Strong
powerful
Powerful suggests great strength or force, often in a physical or metaphorical sense.
Esempio: She is a powerful leader who inspires others.
Nota: While 'strong' can refer to physical strength as well as other forms of strength, 'powerful' specifically emphasizes a great amount of strength or force.
robust
Robust indicates strong and healthy growth or performance.
Esempio: The robust economy has led to increased job opportunities.
Nota: Robust often implies a sturdy and resilient strength, especially in the context of growth or performance.
sturdy
Sturdy describes something that is strong and well-built, able to withstand pressure or rough conditions.
Esempio: The sturdy bridge withstood the heavy storm.
Nota: While 'strong' can be a general term for strength, 'sturdy' specifically emphasizes durability and the ability to endure adverse conditions.
mighty
Mighty conveys a sense of great power, strength, or size.
Esempio: The mighty oak tree stood tall in the forest.
Nota: Similar to 'strong,' 'mighty' suggests a high degree of strength, often with a sense of awe or admiration for the power displayed.
Espressioni e frasi comuni di Strong
Strong as an ox
This idiom means to be exceptionally physically strong or robust.
Esempio: Despite her age, Grandma is still as strong as an ox.
Nota: The phrase emphasizes extraordinary strength beyond just being 'strong.'
Strong suit
Refers to a person's area of strength or expertise.
Esempio: His strong suit is his ability to communicate effectively.
Nota: It highlights a particular strength or skill rather than just general strength.
Go from strength to strength
To make progress and become increasingly successful.
Esempio: After his promotion, he has been going from strength to strength in his career.
Nota: It signifies continuous improvement and success rather than just being strong.
Strong-willed
Describes someone who is determined and resolute in their decisions or actions.
Esempio: She is a strong-willed individual who never gives up on her goals.
Nota: Focuses on being determined and resolute rather than physical strength.
Strong-arm tactics
Refers to aggressive or forceful methods used to achieve a goal.
Esempio: The company used strong-arm tactics to intimidate its competitors.
Nota: It relates to forceful actions or coercion rather than inherent strength.
In the strongest terms
Expressing something with the utmost emphasis or severity.
Esempio: I condemn his actions in the strongest terms possible.
Nota: Emphasizes the intensity or severity of expression rather than physical strength.
Strong contender
Refers to someone who has a good chance of winning or being successful.
Esempio: She is considered a strong contender for the title due to her impressive performance.
Nota: Highlights a high likelihood of success rather than just strength.
Espressioni quotidiane (slang) di Strong
Beefed up
Used to describe someone or something that has become stronger or more muscular.
Esempio: He beefed up his muscles by working out at the gym.
Nota: The term 'beefed up' is more casual and colloquial than simply saying 'stronger.'
Buff
Refers to someone who is physically fit and muscular.
Esempio: She's been hitting the gym, and now she's looking pretty buff.
Nota: Buff specifically emphasizes a muscular or toned physique rather than overall strength.
Jacked
Slang for being very muscular or exceptionally strong.
Esempio: Have you seen his arms? He's totally jacked!
Nota: Jacked typically conveys a sense of being heavily built or robust rather than just strong.
Ripped
Describing someone with extremely defined muscles and low body fat.
Esempio: That athlete is ripped – you can see his muscles even when he's not flexing.
Nota: The term 'ripped' focuses more on the visibility and definition of muscles rather than pure strength.
Solid
Typically used to describe someone who is physically strong and sturdy.
Esempio: She's been lifting weights, and now she's solid as a rock.
Nota: Solid implies a sense of reliability and firmness in addition to physical strength.
Tonked
British slang for being extremely strong or powerful.
Esempio: After months of training, he's absolutely tonked – no one can beat him.
Nota: Tonked is a more informal and vivid way of expressing great strength.
Ironclad
Refers to something that is extremely strong, secure, or solid.
Esempio: Her argument was ironclad – no one could refute it.
Nota: Ironclad often describes something that is not only strong but also impenetrable or unbreakable.
Strong - Esempi
Strong winds knocked down trees in the park.
Voimakkaat tuulet kaatoivat puita puistossa.
She has a strong personality and is not easily influenced.
Hänellä on vahva persoonallisuus, eikä häntä ole helppo vaikuttaa.
The athlete showed a strong performance in the competition.
Urheilija osoitti vahvaa suoritusta kilpailussa.
Grammatica di Strong
Strong - Aggettivo (Adjective) / Aggettivo (Adjective)
Lemma: strong
Coniugazioni
Aggettivo, comparativo (Adjective, comparative): stronger
Aggettivo, superlativo (Adjective, superlative): strongest
Aggettivo (Adjective): strong
Sillabe, Separação e Accento
strong contiene 1 sillabe: strong
Trascrizione fonetica: ˈstrȯŋ
strong , ˈstrȯŋ (La sillaba rossa è accentata)
Strong - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
strong: 500 - 600 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.