Dizionario
Inglese - Francese
Allow
əˈlaʊ
Estremamente Comune
200 - 300
200 - 300
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
permettre, autoriser, laisser, accorder, tolérer
Significati di Allow in francese
permettre
Esempio:
The teacher allows students to use their notes during the exam.
Le professeur permet aux élèves d'utiliser leurs notes pendant l'examen.
I will allow you to go to the party if you finish your homework.
Je te permettrais d'aller à la fête si tu finis tes devoirs.
Uso: formal/informalContesto: Used in both formal and informal contexts when giving permission.
Nota: Commonly used in everyday conversations and official statements.
autoriser
Esempio:
They allow entry to the museum only on weekends.
Ils autorisent l'entrée au musée seulement le week-end.
The manager allowed the employee to take a day off.
Le manager a autorisé l'employé à prendre un jour de congé.
Uso: formalContesto: Typically used in a more official or formal context.
Nota: Often used in legal or bureaucratic contexts.
laisser
Esempio:
Can you allow me to borrow your pen?
Peux-tu me laisser emprunter ton stylo ?
She allowed the kids to play outside.
Elle a laissé les enfants jouer dehors.
Uso: informalContesto: Used in casual conversations.
Nota: This is a more relaxed way to express permission, often used among friends or family.
accorder
Esempio:
The committee allowed the proposal to be discussed.
Le comité a accordé que la proposition soit discutée.
He allowed her to speak first during the meeting.
Il lui a accordé de parler en premier lors de la réunion.
Uso: formalContesto: Used in formal discussions or presentations.
Nota: This term often conveys a sense of granting or conceding something in a formal setting.
tolérer
Esempio:
We do not allow smoking in our house.
Nous ne tolérons pas de fumer dans notre maison.
The school does not allow bullying among students.
L'école ne tolère pas le harcèlement entre les élèves.
Uso: formal/informalContesto: Used when referring to rules or policies that permit certain behaviors.
Nota: Implies a level of acceptance of something that might otherwise be restricted.
Sinonimi di Allow
permit
To give authorization or consent for something to happen.
Esempio: They permitted us to enter the building.
Nota: Similar to 'allow' but may imply a formal or official permission.
authorize
To give official permission or approval for something.
Esempio: The manager authorized the use of company resources.
Nota: More formal and often used in official or legal contexts.
enable
To make possible or provide the means for something to happen.
Esempio: The new software will enable users to work more efficiently.
Nota: Focuses on providing the necessary conditions or tools for something to occur.
approve
To officially agree to or accept something.
Esempio: The committee approved the budget proposal.
Nota: Implies giving a positive judgment or endorsement to a particular action or decision.
sanction
To give official permission or approval for an action, often with legal or political implications.
Esempio: The government sanctioned the use of military force.
Nota: Can have a more formal or authoritative tone, often associated with official approval or endorsement.
Espressioni e frasi comuni di Allow
Allow for
To take into consideration or make provisions for something that may happen.
Esempio: When planning the event, we need to allow for unexpected delays.
Nota: This phrase implies planning ahead for potential situations, whereas 'allow' simply means to give permission.
Allowance
A sum of money regularly given to someone, typically a child or dependent, as a share of a parent's income.
Esempio: Children often receive a weekly allowance for doing household chores.
Nota: An 'allowance' is a set amount of money given regularly, whereas 'allow' refers to giving permission.
Allow me
A polite way of asking for permission or indicating one's intention to do something.
Esempio: Allow me to introduce myself.
Nota: This phrase is a courteous way to request permission, while 'allow' is a straightforward granting of permission.
Allow something to pass
To decide not to react or respond to something that could provoke disagreement or conflict.
Esempio: I will allow that comment to pass without further discussion.
Nota: This phrase suggests letting something go without engaging in a dispute, unlike 'allow' which simply means to permit.
Allow time
To give a specified amount of time for a task or process to be completed.
Esempio: Please allow time for the paint to dry before touching the walls.
Nota: This phrase involves setting aside time for something to happen, whereas 'allow' on its own means to give permission.
Allow for the possibility
To consider or make provision for a potential situation or outcome.
Esempio: We must allow for the possibility of bad weather during the outdoor event.
Nota: This phrase involves preparing for a specific scenario, in contrast to 'allow' which simply means to give permission.
Allow something to happen
To permit or not prevent something from occurring.
Esempio: We need to allow the process to happen naturally without interference.
Nota: This phrase emphasizes giving permission for an event to occur, unlike 'allow' which is a general term for granting permission.
Espressioni quotidiane (slang) di Allow
OK
Used to indicate agreement or permission.
Esempio: OK, I'll meet you there at 8.
Nota: OK is a widely understood informal term that is commonly used to give consent or approval.
Cool
Expressing acceptance or agreement.
Esempio: Cool, let's go to the beach this weekend.
Nota: `Cool` is a casual way to show approval or agreement.
Sure
Indicating willingness or agreement.
Esempio: Sure, I can help you with that.
Nota: `Sure` is a more casual and informal way of giving permission or agreement.
No problem
Informal way to agree to a request or task.
Esempio: A: Can you pick up the groceries? B: No problem!
Nota: `No problem` is a laid-back way of saying yes or granting permission with a positive attitude.
Yes
Simple affirmation or agreement.
Esempio: Yes, you can borrow my car.
Nota: `Yes` is a straightforward way of granting permission or agreement.
Go for it
Encouragement to proceed with a suggested action.
Esempio: You want to try bungee jumping? Go for it!
Nota: Implies enthusiastic permission or support to carry out an action.
Sure thing
Affirmative response indicating agreement or compliance.
Esempio: A: Can you email me the report? B: Sure thing!
Nota: `Sure thing` is a colloquial way to express readiness or willingness to do something.
Allow - Esempi
Can you allow me to enter the building?
Peux-tu me permettre d'entrer dans le bâtiment ?
The teacher doesn't allow talking during the exam.
Le professeur ne permet pas de parler pendant l'examen.
The new software allows users to edit photos easily.
Le nouveau logiciel permet aux utilisateurs de modifier facilement des photos.
Grammatica di Allow
Allow - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: allow
Coniugazioni
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): allowed
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): allowing
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): allows
Verbo, forma base (Verb, base form): allow
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): allow
Sillabe, Separação e Accento
allow contiene 2 sillabe: al • low
Trascrizione fonetica: ə-ˈlau̇
al low , ə ˈlau̇ (La sillaba rossa è accentata)
Allow - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
allow: 200 - 300 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.