Dizionario
Inglese - Francese

Done

dən
Estremamente Comune
700 - 800
700 - 800
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

fini, terminé, accompli, préparé, épuisé, exécuté

Significati di Done in francese

fini

Esempio:
I am done with my homework.
J'ai fini mes devoirs.
Are you done with your meal?
As-tu fini ton repas ?
Uso: informalContesto: Used to indicate completion of a task or activity.
Nota: Commonly used in everyday conversation.

terminé

Esempio:
The project is done.
Le projet est terminé.
We are done for the day.
Nous avons terminé pour la journée.
Uso: formal/informalContesto: Can be used in both formal and informal contexts to indicate that something has reached its end.
Nota: Often used in professional settings.

accompli

Esempio:
Their tasks are done successfully.
Leurs tâches sont accomplies avec succès.
The goals are done.
Les objectifs sont accomplis.
Uso: formalContesto: Used to express achievement or completion, often in professional or academic contexts.
Nota: Implies that something was done with skill or success.

préparé

Esempio:
Dinner is done.
Le dîner est prêt.
The presentation is done.
La présentation est prête.
Uso: informalContesto: Used to indicate that something is prepared or ready.
Nota: Commonly used in contexts related to food and events.

épuisé

Esempio:
I feel done after that workout.
Je me sens épuisé après cet entraînement.
He looked done after the long meeting.
Il avait l'air épuisé après la longue réunion.
Uso: informalContesto: Used to describe a state of exhaustion or being overwhelmed.
Nota: Often used in casual conversations among friends.

exécuté

Esempio:
The plan is done as agreed.
Le plan est exécuté comme convenu.
The orders were done precisely.
Les commandes ont été exécutées avec précision.
Uso: formalContesto: Used in contexts related to execution of plans, orders, or tasks.
Nota: Common in business or legal contexts.

Sinonimi di Done

completed

Completed means finished or brought to an end. It implies that all necessary steps have been taken.
Esempio: The project is completed and ready for submission.
Nota: Completed emphasizes the final stage of a process or task, while 'done' can be more general.

finished

Finished means completed or ended. It suggests that all required actions have been accomplished.
Esempio: I have finished my homework and can now relax.
Nota: Finished is often used in the context of tasks or activities being brought to a close, similar to 'done.'

accomplished

Accomplished means successfully achieved or completed. It conveys a sense of fulfillment or achievement.
Esempio: She felt accomplished after successfully completing the marathon.
Nota: Accomplished implies a sense of skill or ability in completing a task, while 'done' is more general.

concluded

Concluded means brought to an end or finalized. It indicates the end of a process or event.
Esempio: The meeting concluded with a decision to move forward with the project.
Nota: Concluded is used to signify the end of a specific event or activity, whereas 'done' can refer to various tasks or actions.

settled

Settled means resolved or decided. It suggests that a situation has been dealt with definitively.
Esempio: The matter is settled, and there is no need for further discussion.
Nota: Settled implies a sense of finality or resolution, often in a dispute or issue, whereas 'done' can be more general.

Espressioni e frasi comuni di Done

All done

This phrase means that something is completed or finished.
Esempio: I finished cleaning the house. It's all done now.
Nota: The addition of 'all' emphasizes the completeness of the action.

Done deal

This phrase indicates that an agreement or decision has been finalized.
Esempio: We agreed on the terms, so it's a done deal.
Nota: The phrase 'done deal' implies that a decision or agreement is settled and no longer up for negotiation.

Done for

This phrase suggests that someone or something is doomed or in serious trouble.
Esempio: If we don't find a solution soon, we're done for.
Nota: The phrase 'done for' conveys a sense of imminent failure or demise.

Done in

This phrase means to be exhausted or worn out.
Esempio: After running a marathon, I was completely done in.
Nota: The phrase 'done in' emphasizes extreme fatigue or exhaustion.

Get it done

This phrase means to complete a task or achieve a goal.
Esempio: Stop procrastinating and just get it done!
Nota: The phrase 'get it done' emphasizes taking action to finish something.

Done and dusted

This phrase means that something is completed successfully and no longer requires attention.
Esempio: The project is done and dusted, so we can move on to the next one.
Nota: The phrase 'done and dusted' implies not only completion but also a sense of finality and closure.

Well done

This phrase is used to praise someone for a job well done or an achievement.
Esempio: Well done on acing your exam!
Nota: The phrase 'well done' specifically acknowledges and commends good performance or success.

Espressioni quotidiane (slang) di Done

Donezo

Donezo is a slang term derived from 'done.' It is often used to emphasize that something is completely finished or over.
Esempio: I'm so tired, I'm just donezo for the day.
Nota: Donezo is a more informal and playful way of saying 'done.' It adds a sense of finality or exhaustion to the meaning.

Cut and dry

Cut and dry is a slang term that means clear, straightforward, or uncomplicated.
Esempio: The instructions were cut and dry, so I completed the task quickly.
Nota: The original term 'done' implies completion, while 'cut and dry' specifically refers to something that is easy to understand or straightforward.

Finito

Finito is a slang term borrowed from Italian, meaning 'finished' or 'done.'
Esempio: I'm finito with this project, let's move on to the next one.
Nota: Finito adds a touch of flair or exoticism to the simple concept of being done with something.

Wrap up

To wrap up is a colloquial way of saying to finish or complete something.
Esempio: Let's wrap up this meeting and head home.
Nota: While 'done' implies completion, 'wrap up' specifically evokes the image of finishing by wrapping something up, like a gift or a project.

Cooked

Cooked is a slang term that means exhausted or spent, similar to being 'done' but with a stronger sense of fatigue.
Esempio: After that workout, I'm cooked for the rest of the day.
Nota: While 'done' signifies completion, 'cooked' focuses more on the physical or mental exhaustion that comes with completing a task.

Kaput

Kaput is a slang term meaning broken, ruined, or no longer functioning.
Esempio: My old phone finally gave out on me, it's kaput.
Nota: Unlike 'done,' which indicates completion, 'kaput' specifically refers to something that has reached the end of its usefulness due to damage or wear.

Spent

Spent is a slang term that means exhausted or depleted, often used to describe feeling physically or emotionally drained.
Esempio: I'm totally spent after that long day of work.
Nota: While 'done' indicates completion, 'spent' emphasizes the feeling of being worn out or depleted after expending effort.

Done - Esempi

The project is done.
Le projet est terminé.
I'm done with my homework.
J'ai fini mes devoirs.
Have you done your chores yet?
As-tu déjà fait tes corvées ?

Grammatica di Done

Done - Verbo (Verb) / Verbo, participio passato (Verb, past participle)
Lemma: do
Coniugazioni
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): did
Verbo, participio passato (Verb, past participle): done
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): doing
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): does
Verbo, forma base (Verb, base form): do
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): do
Sillabe, Separação e Accento
done contiene 1 sillabe: done
Trascrizione fonetica: ˈdən
done , ˈdən (La sillaba rossa è accentata)

Done - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
done: 700 - 800 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.