Dizionario
Inglese - Francese
Home
hoʊm
Estremamente Comune
500 - 600
500 - 600
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
maison, foyer, domicile, patrie, maison de retraite, chez soi
Significati di Home in francese
maison
Esempio:
I live in a small house.
J'habite dans une petite maison.
Their home is near the park.
Leur maison est près du parc.
Uso: informalContesto: Used to refer to a physical dwelling or structure where people live.
Nota: This is the most common meaning of 'home' in a physical sense.
foyer
Esempio:
The family gathered in the warm home.
La famille s'est rassemblée dans le chaleureux foyer.
A home is where the heart is.
Un foyer est là où se trouve le cœur.
Uso: informalContesto: Used to express the emotional sense of belonging or family life.
Nota: This term emphasizes emotional warmth and connection rather than just the physical structure.
domicile
Esempio:
Please provide your home address.
Veuillez fournir votre domicile.
He changed his home to a new city.
Il a changé son domicile pour une nouvelle ville.
Uso: formalContesto: Used in legal or administrative contexts to refer to someone's official residence.
Nota: This term is often used in legal documents and formal situations.
patrie
Esempio:
He feels a strong connection to his homeland.
Il ressent un fort lien avec sa patrie.
She returned to her homeland after many years.
Elle est retournée dans sa patrie après de nombreuses années.
Uso: formalContesto: Used to refer to one's country of origin or cultural home.
Nota: This meaning expands the concept of home to a national or cultural identity.
maison de retraite
Esempio:
He moved to a retirement home.
Il a déménagé dans une maison de retraite.
The elderly often live in care homes.
Les personnes âgées vivent souvent dans des maisons de retraite.
Uso: formalContesto: Used to describe residences for the elderly or those needing care.
Nota: This meaning specifies a type of home specifically for seniors.
chez soi
Esempio:
I feel comfortable at home.
Je me sens à l'aise chez moi.
Home is where I can be myself.
Chez soi, je peux être moi-même.
Uso: informalContesto: Used to express a personal sense of comfort and belonging.
Nota: This phrase emphasizes personal space and comfort rather than just the physical location.
Sinonimi di Home
house
A house is a building where people live, typically larger than an apartment or a cottage.
Esempio: I live in a small house in the suburbs.
Nota: While 'home' can refer to the concept of a place where one lives, 'house' specifically refers to the physical structure where one resides.
residence
A residence is a place where someone lives, often implying a more formal or luxurious dwelling.
Esempio: His residence is a beautiful mansion overlooking the ocean.
Nota: Unlike 'home,' which can be a more personal and emotional term, 'residence' tends to have a more formal or official connotation.
dwelling
A dwelling is a place where people live, encompassing various types of residences such as houses, apartments, or huts.
Esempio: The tribe built their dwellings using natural materials found in the forest.
Nota: While 'home' is more emotionally charged, 'dwelling' is a neutral term that simply refers to a place where people live.
abode
An abode is a place where someone lives, often used in a poetic or formal context.
Esempio: Her abode was a cozy cabin nestled in the mountains.
Nota: Similar to 'residence,' 'abode' has a slightly more formal or literary feel compared to the more everyday use of 'home.'
Espressioni e frasi comuni di Home
Home sweet home
This phrase emphasizes the comfort and happiness of being back at one's own home.
Esempio: After a long trip, it's always nice to return to home sweet home.
Nota: The phrase 'home sweet home' is a poetic and affectionate way of referring to one's own home, highlighting the emotional attachment to it.
Make yourself at home
This phrase is used to make guests feel comfortable and welcome in one's home.
Esempio: When guests arrive, I always tell them to make themselves at home.
Nota: While 'home' simply refers to the place where one lives, 'make yourself at home' implies a sense of relaxation and ease in that space.
Home away from home
This phrase describes a place where one feels as comfortable and relaxed as they do in their own home.
Esempio: The cozy bed and warm atmosphere of the hotel made it feel like a home away from home.
Nota: The phrase 'home away from home' suggests finding a similar sense of comfort and belonging in a different location.
There's no place like home
This phrase expresses the unique comfort and familiarity of one's own home compared to anywhere else.
Esempio: After traveling the world, she realized that there's no place like home.
Nota: It highlights the irreplaceable feeling of being at one's own home, emphasizing its significance above all other places.
Home is where the heart is
This phrase means that home is not just a physical place but wherever the people you love are.
Esempio: Even though they moved frequently, for them, home is where the heart is, and it's always with their family.
Nota: While 'home' typically refers to a physical location, 'home is where the heart is' emphasizes the emotional connections and relationships that define one's sense of home.
Home stretch
This phrase refers to the final stage or last part of a task, journey, or project.
Esempio: We're in the home stretch of the project, just a few more tasks to complete before it's finished.
Nota: While 'home' denotes a physical place, 'home stretch' is used metaphorically to indicate the final leg or phase of something.
Home run
This phrase is often used in sports and colloquially to describe a great success or achievement.
Esempio: His innovative idea was a home run, leading to a significant increase in sales.
Nota: In this context, 'home run' uses the concept of hitting a home run in baseball to metaphorically represent a big success or accomplishment.
Homebody
A homebody is someone who enjoys spending time at home and prefers the comfort of their own living space.
Esempio: She's a real homebody, preferring to spend her evenings at home rather than going out.
Nota: While 'home' refers to the physical dwelling, 'homebody' describes a person's preference or tendency to stay at home rather than venture out.
Espressioni quotidiane (slang) di Home
Crib
Crib is a slang term for home, often used to refer to one's own house or apartment.
Esempio: I'm heading back to my crib to relax.
Nota: Crib is a more informal and casual term compared to 'home'.
Pad
Pad is slang for home, typically used to describe one's living space or residence.
Esempio: Come over to my pad later for a movie night.
Nota: Pad is a more colloquial term for 'home', often associated with a sense of comfort and familiarity.
Digs
Digs is informal slang for a place where someone lives, commonly used when referring to a new residence.
Esempio: Check out my new digs! I just moved in last week.
Nota: Digs specifically refers to one's living space, emphasizing the physical location of the home.
Homestead
Homestead is a more formal term for one's dwelling place or residence, often associated with a family property or ancestral home.
Esempio: I inherited my grandparents' homestead in the countryside.
Nota: Homestead conveys a sense of tradition and history, making it distinct from the generic term 'home'.
Den
Den is a slang term for a cozy, comfortable room in one's home where people relax or socialize.
Esempio: Let's gather in the den for some games and snacks.
Nota: Den specifically refers to a room within the home rather than the entire house.
Roof
Roof is a poetic slang term for home, symbolizing the shelter and unity provided by a dwelling place.
Esempio: Under this roof, we support each other through thick and thin.
Nota: Roof is a metaphorical reference to 'home' as a place that offers protection and a sense of belonging.
Nest
Nest is a metaphorical slang term for home, evoking feelings of warmth, comfort, and security.
Esempio: I love coming back to my cozy nest after a long day at work.
Nota: Nest conveys a sense of intimacy and personalization, likening the home to a nurturing environment like a bird's nest.
Home - Esempi
Home is where the heart is.
La maison est là où se trouve le cœur.
I'm going to visit my parents at their home.
Je vais rendre visite à mes parents chez eux.
She left her home country to study abroad.
Elle a quitté son pays d'origine pour étudier à l'étranger.
Grammatica di Home
Home - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: home
Coniugazioni
Aggettivo (Adjective): home
Avverbio (Adverb): home
Sostantivo, plurale (Noun, plural): homes, home
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): home
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): homed
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): homing
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): homes
Verbo, forma base (Verb, base form): home
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): home
Sillabe, Separação e Accento
home contiene 1 sillabe: home
Trascrizione fonetica: ˈhōm
home , ˈhōm (La sillaba rossa è accentata)
Home - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
home: 500 - 600 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.