Dizionario
Inglese - Francese
Real
ˈri(ə)l
Estremamente Comune
400 - 500
400 - 500
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
réel, vrai, authentique, sincère, concret
Significati di Real in francese
réel
Esempio:
The situation is real.
La situation est réelle.
This is a real problem.
C'est un problème réel.
Uso: formal/informalContesto: Used to describe something that exists or is true, as opposed to imaginary or hypothetical.
Nota: In French, 'réel' can also refer to abstract concepts like 'real life' (la vie réelle).
vrai
Esempio:
Is this story real?
Cette histoire est-elle vraie ?
He gave a real answer.
Il a donné une vraie réponse.
Uso: informalContesto: Often used to indicate authenticity or truthfulness.
Nota: 'Vrai' is commonly used in everyday conversation to emphasize that something is genuine.
authentique
Esempio:
The painting is a real masterpiece.
La peinture est un chef-d'œuvre authentique.
She wore a real fur coat.
Elle portait un manteau en fourrure authentique.
Uso: formalContesto: Used to describe something that is genuine, often in terms of art, culture, or status.
Nota: This term emphasizes originality and can be used for items that are not replicas.
sincère
Esempio:
She gave a real apology.
Elle a présenté des excuses sincères.
He is a real friend.
C'est un ami sincère.
Uso: informalContesto: Used to describe feelings, intentions, or relationships that are genuine and heartfelt.
Nota: 'Sincère' conveys emotional honesty and is often used in personal contexts.
concret
Esempio:
We need real solutions.
Nous avons besoin de solutions concrètes.
He provided real examples.
Il a fourni des exemples concrets.
Uso: formalContesto: Used primarily in discussions that require practical or tangible solutions.
Nota: This term is often used in academic or professional contexts to emphasize practical applicability.
Sinonimi di Real
genuine
Genuine means truly what something is said to be; authentic.
Esempio: She has a genuine interest in helping others.
Nota: Genuine implies a sense of authenticity and sincerity.
authentic
Authentic refers to something that is genuine or real, not a copy or imitation.
Esempio: The painting was confirmed to be an authentic Picasso.
Nota: Authentic emphasizes the originality or legitimacy of something.
actual
Actual refers to something that exists in reality, not just in theory or imagination.
Esempio: The actual cost of the project was higher than expected.
Nota: Actual is often used to distinguish between what is real and what is perceived or expected.
true
True means in accordance with fact or reality.
Esempio: His love for her was true and unwavering.
Nota: True can also imply faithfulness or loyalty in addition to being real.
legitimate
Legitimate means conforming to the law or to rules.
Esempio: The company operates as a legitimate business in compliance with the law.
Nota: Legitimate often implies legality or validity in addition to being real.
Espressioni e frasi comuni di Real
Real deal
Refers to something or someone authentic, genuine, or of high quality.
Esempio: She's the real deal when it comes to baking. Her cakes are amazing!
Nota: The phrase 'real deal' emphasizes authenticity or genuineness compared to just being 'real'.
Real time
Means that something is happening immediately or without delay.
Esempio: The data is updated in real time, so you can see changes instantly.
Nota: The term 'real time' specifies that something is happening instantly, as opposed to being 'real' which is a general term for authenticity.
Real estate
Refers to property consisting of land or buildings.
Esempio: He works in real estate, helping people buy and sell properties.
Nota: While 'real' pertains to authenticity, 'real estate' specifically refers to property and the industry surrounding it.
Realize one's potential
To recognize and achieve one's full capabilities or talents.
Esempio: She finally realized her potential as a singer after years of practice.
Nota: This phrase goes beyond just being 'real', focusing on recognizing and achieving one's full potential.
Real world
Refers to the practical or actual world outside of a controlled environment.
Esempio: Students need to apply what they learn in the classroom to the real world.
Nota: While 'real' can mean genuine, 'real world' specifically refers to practical application outside of a theoretical context.
Real talk
To have a serious, honest, or straightforward conversation.
Esempio: Let's have some real talk about what's been going on in the company.
Nota: The phrase 'real talk' implies a candid and direct conversation, going beyond just being 'real' in general.
Real McCoy
Refers to something that is genuine, of high quality, or the real thing.
Esempio: This watch is the real McCoy, not a cheap imitation.
Nota: The term 'real McCoy' emphasizes authenticity and quality, distinguishing it from just being 'real'.
Espressioni quotidiane (slang) di Real
Keep it real
To be honest and genuine, not fake or deceptive.
Esempio: I always keep it real with my friends, no matter what.
Nota:
For real
An expression used to confirm that something is true or serious.
Esempio: Are you coming to the party? - For real, I wouldn't miss it for anything.
Nota:
Real smooth
To handle something in a skillful or composed manner.
Esempio: She handled the situation real smooth, you couldn't even tell there was a problem.
Nota:
Real - Esempi
The real reason for his absence was never revealed.
La véritable raison de son absence n'a jamais été révélée.
This is the real deal, not a knockoff.
C'est du sérieux, pas une contrefaçon.
The real challenge is yet to come.
Le véritable défi est encore à venir.
Grammatica di Real
Real - Aggettivo (Adjective) / Aggettivo (Adjective)
Lemma: real
Coniugazioni
Aggettivo, comparativo (Adjective, comparative): realer
Aggettivo, superlativo (Adjective, superlative): realest
Aggettivo (Adjective): real
Sostantivo, plurale (Noun, plural): reals, reis, reales, riales
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): real
Sillabe, Separação e Accento
real contiene 2 sillabe: re • al
Trascrizione fonetica: ˈrē(-ə)l
re al , ˈrē( ə)l (La sillaba rossa è accentata)
Real - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
real: 400 - 500 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.