Dizionario
Inglese - Francese
Risk
rɪsk
Estremamente Comune
800 - 900
800 - 900
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
risque, risquer, risque financier, risque sanitaire, risque de sécurité
Significati di Risk in francese
risque
Esempio:
There is a risk of rain tomorrow.
Il y a un risque de pluie demain.
He took a risk by investing in that startup.
Il a pris un risque en investissant dans cette start-up.
Uso: formal/informalContesto: Used in everyday conversation, business, and scientific contexts.
Nota: The word 'risque' is used similarly in both formal and informal contexts. It refers to the possibility of loss or injury.
risquer
Esempio:
I don't want to risk losing my job.
Je ne veux pas risquer de perdre mon emploi.
They risked their lives to save others.
Ils ont risqué leur vie pour sauver d'autres.
Uso: formal/informalContesto: Often used in personal and professional situations to convey taking a chance.
Nota: 'Risquer' is a verb meaning 'to risk' and is used to indicate the action of putting something at stake.
risque financier
Esempio:
Investors must be aware of financial risks.
Les investisseurs doivent être conscients des risques financiers.
The project involves a significant financial risk.
Le projet implique un risque financier significatif.
Uso: formalContesto: Commonly used in finance and investment discussions.
Nota: This phrase specifically refers to the potential for financial loss.
risque sanitaire
Esempio:
There is a health risk associated with smoking.
Il existe un risque sanitaire associé au tabagisme.
They assessed the health risks of the new medication.
Ils ont évalué les risques sanitaires du nouveau médicament.
Uso: formalContesto: Used in medical and public health discussions.
Nota: This term refers to risks that impact health and well-being.
risque de sécurité
Esempio:
We need to evaluate the security risks of this system.
Nous devons évaluer les risques de sécurité de ce système.
The security risk was too high to proceed.
Le risque de sécurité était trop élevé pour continuer.
Uso: formalContesto: Used in discussions related to safety, cybersecurity, and risk assessment.
Nota: This term is often used in contexts involving safety measures and protocols.
Sinonimi di Risk
danger
Danger refers to the possibility of harm, injury, or adverse consequences.
Esempio: There is a danger of falling rocks in this area.
Nota: Risk often implies a calculated chance of harm or loss, while danger emphasizes the potential harm itself.
hazard
A hazard is something that can cause harm or be dangerous.
Esempio: Working with chemicals poses a hazard to your health.
Nota: Hazard is more specific, often referring to a particular source of danger or risk.
peril
Peril signifies exposure to imminent danger or serious risk.
Esempio: The ship was in peril as it sailed through the storm.
Nota: Peril conveys a sense of imminent or grave danger, while risk can be more general.
threat
A threat is a potential source of harm or danger.
Esempio: The company faces a threat of bankruptcy if sales don't improve.
Nota: Threat often implies a sense of harm or danger that is impending or looming.
Espressioni e frasi comuni di Risk
Play it safe
To be cautious and avoid taking unnecessary risks.
Esempio: I'm not going to invest all my money in one stock; I'd rather play it safe.
Nota: While 'risk' involves uncertainty or the possibility of a negative outcome, 'play it safe' emphasizes avoiding risks altogether.
Take a chance
To take a risk by doing something that may have a positive outcome.
Esempio: I'm going to take a chance and apply for that job even though I'm not sure I meet all the requirements.
Nota: Unlike 'risk', 'take a chance' often implies a willingness to embrace uncertainty for a potentially rewarding result.
High stakes
Refers to a situation involving a high level of risk or potential loss.
Esempio: The negotiations are high stakes; failure could mean losing the deal.
Nota: While 'risk' generally refers to a chance of loss or harm, 'high stakes' emphasizes the significant consequences of that risk.
At your own risk
Warning that individuals are responsible for any dangers they may encounter.
Esempio: Visitors are allowed to enter the construction site at their own risk.
Nota: 'At your own risk' places the responsibility for potential harm on the individual, unlike 'risk' which is neutral in terms of accountability.
On thin ice
In a risky or precarious situation where one may face consequences.
Esempio: He's on thin ice with the boss after missing several deadlines.
Nota: This idiom suggests a precarious state with imminent consequences, adding a layer of immediacy and vulnerability not always present in the word 'risk'.
Leap of faith
A decision to do something risky or uncertain with no guarantee of success.
Esempio: Starting your own business is a leap of faith; you never know if it will succeed.
Nota: While 'risk' implies a potential negative outcome, 'leap of faith' emphasizes a hopeful belief in a positive result despite uncertainties.
Out of harm's way
In a safe place where one is protected from danger or risk.
Esempio: The children were moved out of harm's way before the storm hit.
Nota: 'Out of harm's way' emphasizes safety and protection, contrasting with 'risk' which focuses on potential danger or harm.
Espressioni quotidiane (slang) di Risk
Roll the dice
To take a risk or chance on something, often without knowing the outcome.
Esempio: Let's roll the dice and see if we can close this deal.
Nota: The slang term implies a sense of uncertainty and randomness, akin to rolling actual dice in a game of chance.
Push your luck
To take a risk by continuing to do something that has been successful but may now be risky.
Esempio: I've been winning all night, but I think it's time to stop and not push my luck.
Nota: The original word 'luck' refers to success or failure considered to be brought by chance rather than through one's actions. 'Push your luck' suggests deliberately testing the limits of favorable circumstances.
Bet the farm
To risk everything on a single gamble or decision.
Esempio: I know it's risky, but I'm willing to bet the farm on this new business venture.
Nota: The original word 'bet' refers to wagering money on the outcome of an event. 'Bet the farm' exaggerates the level of risk by suggesting putting everything one owns at stake.
Wing it
To improvise or do something without proper preparation or planning, often involving risk.
Esempio: I didn't have time to prepare a speech, so I'm just going to have to wing it.
Nota: The original word 'wing' refers to a bird's appendage for flying. 'Wing it' carries the idea of flying by the seat of one's pants, taking a leap of faith without a safety net.
Go for broke
To risk everything in an all-out effort to achieve a successful outcome.
Esempio: We have to go for broke and put everything we have into this project to make it succeed.
Nota: The original phrase comes from gambling, indicating risking everything in the hope of winning more. 'Go for broke' emphasizes giving it your all, leaving nothing behind.
Throw caution to the wind
To disregard caution or prudence and take a bold or risky action.
Esempio: I'm going to throw caution to the wind and quit my job to pursue my passion.
Nota: The original phrase involves discarding a cautious approach or mindset. 'Throw caution to the wind' implies a more deliberate abandonment of sensible behavior in favor of a risky decision.
Stick your neck out
To take a risk by doing something that may harm you or put you in a difficult situation.
Esempio: I'm sticking my neck out by investing in this startup, but I believe in its potential.
Nota: The slang term metaphorically refers to extending oneself into a vulnerable or risky position, similar to when an animal extends its neck to reach for food or when a person takes a risky action for a potential gain.
Risk - Esempi
I took a risk and quit my job.
J'ai pris un risque et j'ai quitté mon emploi.
Investing in stocks carries a certain level of risk.
Investir dans des actions comporte un certain niveau de risque.
She decided to take the risk and start her own business.
Elle a décidé de prendre le risque et de créer sa propre entreprise.
It's important to assess the risks before making any decisions.
Il est important d'évaluer les risques avant de prendre des décisions.
Grammatica di Risk
Risk - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: risk
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): risks, risk
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): risk
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): risked
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): risking
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): risks
Verbo, forma base (Verb, base form): risk
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): risk
Sillabe, Separação e Accento
risk contiene 1 sillabe: risk
Trascrizione fonetica: ˈrisk
risk , ˈrisk (La sillaba rossa è accentata)
Risk - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
risk: 800 - 900 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.