Dizionario
Inglese - Francese

Sell

sɛl
Estremamente Comune
400 - 500
400 - 500
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

vendre, vendre à, écouler, vendre un produit, promouvoir

Significati di Sell in francese

vendre

Esempio:
I need to sell my car.
J'ai besoin de vendre ma voiture.
They sell fresh vegetables at the market.
Ils vendent des légumes frais au marché.
Uso: informalContesto: Commonly used in everyday transactions involving goods or services.
Nota: The verb 'vendre' is used in various contexts, from personal sales to commercial transactions.

vendre à

Esempio:
She sold the book to her friend.
Elle a vendu le livre à son amie.
He sold the house to a young couple.
Il a vendu la maison à un jeune couple.
Uso: informalContesto: Used when specifying a buyer in a transaction.
Nota: The phrase 'vendre à' indicates the recipient of the sale.

écouler

Esempio:
The company is trying to sell off its old inventory.
L'entreprise essaie d'écouler son ancien stock.
They are selling off last season's clothing at a discount.
Ils écoulent les vêtements de la saison dernière à prix réduit.
Uso: informalContesto: Often used in a business context to refer to selling surplus or outdated items.
Nota: This term can imply a sense of urgency or clearance.

vendre un produit

Esempio:
This strategy aims to sell the product more effectively.
Cette stratégie vise à mieux vendre le produit.
They need to sell the service to potential clients.
Ils doivent vendre le service aux clients potentiels.
Uso: formalContesto: Used in marketing and business discussions.
Nota: This phrase is common in corporate language, focusing on selling specific products or services.

promouvoir

Esempio:
We need to sell our ideas to the stakeholders.
Nous devons promouvoir nos idées auprès des parties prenantes.
The manager sold the proposal during the meeting.
Le manager a promu la proposition lors de la réunion.
Uso: formalContesto: Used in contexts where ideas or proposals are being presented to persuade others.
Nota: In this context, 'promouvoir' conveys a sense of advocating or marketing an idea rather than a physical product.

Sinonimi di Sell

vend

To vend means to sell goods, especially in a public place.
Esempio: The street vendor vends fresh fruits and vegetables every morning.
Nota: Vend is a more formal or old-fashioned term compared to 'sell'.

market

To market involves promoting and selling products or services.
Esempio: She markets handmade jewelry online through her website.
Nota: Marketing includes the activities leading up to a sale, such as advertising and branding.

peddle

To peddle means to sell goods, often by going from place to place.
Esempio: The street vendor peddles his wares along the busy sidewalk.
Nota: Peddle implies selling in a more informal or spontaneous manner.

hawk

To hawk means to sell goods by calling out in public.
Esempio: The vendor hawks his merchandise loudly to attract customers.
Nota: Hawk is often used in the context of selling goods on the street or in a public setting.

trade

To trade involves buying and selling goods or services.
Esempio: She trades vintage clothing items online through her e-commerce store.
Nota: Trading can involve exchanging goods rather than just selling them.

Espressioni e frasi comuni di Sell

Sell like hotcakes

This idiom means that something is selling very quickly and in large quantities, similar to how hotcakes (pancakes) are popular and sell rapidly.
Esempio: The new iPhone model is selling like hotcakes.
Nota: It emphasizes the rapid and successful sale of a product.

Sell out

To sell out means to have all items or tickets purchased, leaving none remaining for sale.
Esempio: The concert tickets sold out within minutes.
Nota: It indicates a complete depletion of available items for purchase.

Hard sell

A hard sell refers to a forceful and aggressive sales approach to persuade someone to buy something.
Esempio: The salesman gave us a hard sell on the new car features.
Nota: It implies using intense persuasion tactics beyond typical selling methods.

Sell someone a bill of goods

To sell someone a bill of goods means to deceive or trick them into believing something that is not true or valuable.
Esempio: Don't let that smooth-talking salesman sell you a bill of goods.
Nota: It involves misleading someone into a false purchase or belief.

Sell your soul

To sell your soul figuratively means to sacrifice your values or integrity in exchange for personal gain or success.
Esempio: He decided to sell his soul for fame and fortune.
Nota: It conveys a deep moral or ethical compromise for personal benefit.

Sell oneself short

To sell oneself short means to underestimate one's worth or abilities, especially in negotiations or self-assessment.
Esempio: Don't sell yourself short; you have a lot of valuable skills to offer.
Nota: It suggests undervaluing oneself or settling for less than one deserves.

Sell off

To sell off means to dispose of or liquidate assets, often quickly or in large quantities.
Esempio: The company decided to sell off its non-core assets.
Nota: It involves getting rid of assets, typically to raise funds or streamline operations.

Espressioni quotidiane (slang) di Sell

Move

To sell or promote something, often with enthusiasm or effectiveness.
Esempio: She can really move those designer handbags.
Nota: Move is a more informal way to refer to selling or promoting products and can imply a sense of skill or success in selling.

Hustle

To work hard and energetically to sell or promote something, often in a determined or aggressive manner.
Esempio: He's always hustling to sell his artwork to galleries.
Nota: Hustle conveys a sense of urgency, determination, and sometimes even a bit of cunning in the process of selling.

Pitch

To present or promote something, typically a product or idea, in an attempt to make a sale.
Esempio: The entrepreneur pitched his new product to potential investors.
Nota: Pitch is commonly used in the context of sales presentations and emphasizes the act of promoting or persuading others to buy or support something.

Promote

To advertise or encourage the sale of a product or service, often through various marketing channels.
Esempio: She promotes the latest electronics through social media.
Nota: Promote involves actively advocating for a product's benefits or features to attract customers and increase sales.

Push

To promote or sell something, often by exerting pressure or making a strong effort to encourage purchases.
Esempio: They are pushing the new fashion line with exclusive discounts.
Nota: Push carries a sense of assertiveness and determination in persuading customers to buy or support a particular product.

Unload

To sell off or get rid of goods or assets, especially when trying to free up space or improve financial situation.
Esempio: He needs to unload his old inventory to make room for new stock.
Nota: Unload often implies a need to quickly sell off items or dispose of excess inventory, focusing more on eliminating stock than on the sales process itself.

Sell - Esempi

Sell me your old bike.
Vends-moi ton vieux vélo.
She sells handmade jewelry at the market.
Elle vend des bijoux faits main au marché.
The company is trying to sell their new product to a wider audience.
L'entreprise essaie de vendre son nouveau produit à un public plus large.

Grammatica di Sell

Sell - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: sell
Coniugazioni
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): sell
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): sold
Verbo, participio passato (Verb, past participle): sold
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): selling
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): sells
Verbo, forma base (Verb, base form): sell
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): sell
Sillabe, Separação e Accento
sell contiene 1 sillabe: sell
Trascrizione fonetica: ˈsel
sell , ˈsel (La sillaba rossa è accentata)

Sell - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
sell: 400 - 500 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.