Dizionario
Inglese - Francese

Take

teɪk
Estremamente Comune
0 - 100
0 - 100
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

Prendre, Emporter, Accepter, Prendre en compte, Subir, Prendre une photo, Prendre un transport

Significati di Take in francese

Prendre

Esempio:
Please take this book home.
Veuillez prendre ce livre chez vous.
I will take a taxi to the airport.
Je vais prendre un taxi pour l'aéroport.
Uso: Formal/InformalContesto: Used when referring to the act of grabbing or obtaining something.
Nota: Prendre is often used in both formal and informal contexts and is one of the most common translations for 'take'.

Emporter

Esempio:
Can I take this food with me?
Puis-je emporter cette nourriture avec moi ?
I would like to take these leftovers home.
Je voudrais emporter ces restes chez moi.
Uso: InformalContesto: Used when talking about taking something away from a place.
Nota: Emporter specifically implies taking something away, often food or items.

Accepter

Esempio:
She decided to take the offer.
Elle a décidé d'accepter l'offre.
Will you take the job?
Vas-tu accepter le poste ?
Uso: FormalContesto: Used in contexts of accepting proposals, offers, or invitations.
Nota: Accepter is commonly used in professional or formal discussions.

Prendre en compte

Esempio:
We need to take all factors into account.
Nous devons prendre en compte tous les facteurs.
Make sure to take her opinion into account.
Assurez-vous de prendre son avis en compte.
Uso: FormalContesto: Used in discussions where consideration or evaluation is necessary.
Nota: This phrase emphasizes the importance of considering something in decision-making.

Subir

Esempio:
He had to take the consequences of his actions.
Il a dû subir les conséquences de ses actes.
You need to take responsibility for your mistakes.
Tu dois subir les conséquences de tes erreurs.
Uso: Formal/InformalContesto: Used when discussing enduring or facing the results of an action.
Nota: Subir can also imply a sense of lack of control over the situation.

Prendre une photo

Esempio:
Can you take a picture of us?
Peux-tu prendre une photo de nous ?
I love to take photos of nature.
J'adore prendre des photos de la nature.
Uso: InformalContesto: Used in contexts where photography is involved.
Nota: This is a specific phrase used when referring to capturing images.

Prendre un transport

Esempio:
What time should we take the train?
À quelle heure devrions-nous prendre le train ?
She takes the bus to work every day.
Elle prend le bus pour aller au travail tous les jours.
Uso: InformalContesto: Used in contexts of using public transportation.
Nota: This phrase is often used when discussing travel arrangements.

Sinonimi di Take

Get

To obtain or acquire something.
Esempio: Can you get me a glass of water?
Nota: While 'take' often implies physically removing or carrying something away, 'get' can refer to obtaining something without necessarily physically moving it.

Receive

To be given or presented with something.
Esempio: I received a gift from my friend.
Nota: Unlike 'take', 'receive' emphasizes the action of being given something rather than actively acquiring it.

Grab

To seize or grasp something quickly.
Esempio: She grabbed the keys before leaving the house.
Nota: While 'take' can be more general, 'grab' implies a swift or sudden action of seizing something.

Fetch

To go and bring back something.
Esempio: Could you fetch me the book from the shelf?
Nota: Unlike 'take', 'fetch' specifically involves going to get something and bringing it back to the original location.

Espressioni e frasi comuni di Take

Take a break

To pause or stop an activity temporarily to rest or relax.
Esempio: I've been studying for hours; I need to take a break.
Nota: The phrase 'take a break' uses 'take' in the sense of a brief interruption rather than physically grabbing or seizing something.

Take it easy

To relax, calm down, or not exert oneself too much.
Esempio: Don't stress about the exam; just take it easy and do your best.
Nota: This phrase advises someone to relax and not put too much pressure on themselves, using 'take' to mean to approach a situation with a relaxed attitude.

Take someone for granted

To not appreciate someone or something properly, often realizing it only when it's too late.
Esempio: I realized I've been taking my best friend for granted; I need to show more appreciation.
Nota: In this phrase, 'take' implies the idea of assuming or using someone or something without acknowledging their value.

Take after someone

To resemble or have similar traits to a family member, usually a parent.
Esempio: She really takes after her mother; they have similar personalities.
Nota: Here 'take' conveys the idea of inheriting qualities or characteristics from someone, rather than physically grabbing or acquiring something.

Take the plunge

To make a bold or risky decision or to commit to something significant.
Esempio: I finally decided to take the plunge and start my own business.
Nota: This phrase uses 'take' to mean to decisively enter a new venture or situation, emphasizing the courage or boldness required.

Take responsibility

To accept and acknowledge one's duty or obligation for an action or situation.
Esempio: It's time to take responsibility for your actions and make it right.
Nota: In this phrase, 'take' denotes accepting ownership or accountability for something, rather than physically seizing an object.

Take a rain check

To politely decline an offer or invitation now, but suggest doing it at a later time.
Esempio: I can't make it to the concert tonight, but can I take a rain check for next time?
Nota: Here, 'take' means to accept or postpone something to a later date, not in the literal sense of taking an object.

Espressioni quotidiane (slang) di Take

Take a hike

To tell someone to leave or go away, often in a rude or dismissive manner.
Esempio: I told him to take a hike when he asked me for money.
Nota: The slang term 'Take a hike' is more informal and direct compared to simply telling someone to leave.

Take a chill pill

To calm down or relax when someone is feeling agitated or stressed.
Esempio: Hey, man, you need to take a chill pill and relax.
Nota: The slang term 'Take a chill pill' emphasizes the need to calm down in a humorous or light-hearted way.

Take a shot

To attempt or try something, often without a guarantee of success.
Esempio: I'll take a shot at fixing the problem before calling for help.
Nota: The slang term 'Take a shot' implies taking a chance or making an attempt, similar to taking a physical shot in a game.

Take a stab at

To make an attempt or try something, especially when uncertain of the outcome.
Esempio: I'm not sure of the answer, but I'll take a stab at it.
Nota: The slang term 'Take a stab at' suggests making an educated guess or trying something with some level of uncertainty.

Take the cake

To be the best or the most extreme in a certain way, often used humorously.
Esempio: Her outrageous outfit really takes the cake for the most unusual attire.
Nota: The slang term 'Take the cake' is an exaggeration of being outstanding or remarkable, similar to winning a prize for being the most extreme.

Take a backseat

To deliberately take a less active or prominent role in a situation.
Esempio: I'll take a backseat in this project and let you lead.
Nota: The slang term 'Take a backseat' implies stepping back or giving someone else the opportunity to lead or take control.

Take a powder

To leave quickly or suddenly, typically to avoid a difficult situation.
Esempio: He decided to take a powder before things got too intense.
Nota: The slang term 'Take a powder' suggests leaving abruptly or discreetly, often to avoid conflict or discomfort.

Take - Esempi

I take the bus to work every day.
Je prends le bus pour le travail tous les jours.
Can you take a message for me?
Peux-tu prendre un message pour moi ?
She takes her coffee with milk and sugar.
Elle prend son café avec du lait et du sucre.
Please take off your shoes before entering the house.
Veuillez enlever vos chaussures avant d'entrer dans la maison.

Grammatica di Take

Take - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: take
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): takes
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): take
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): took
Verbo, participio passato (Verb, past participle): taken
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): taking
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): takes
Verbo, forma base (Verb, base form): take
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): take
Sillabe, Separação e Accento
Take contiene 1 sillabe: take
Trascrizione fonetica: ˈtāk
take , ˈtāk (La sillaba rossa è accentata)

Take - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
Take: 0 - 100 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.