Dizionario
Inglese - Francese

Wait

weɪt
Estremamente Comune
500 - 600
500 - 600
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

attendre, faire attendre, attendre que, attendre de (faire quelque chose), patience

Significati di Wait in francese

attendre

Esempio:
I will wait for you at the station.
Je t'attendrai à la gare.
Please wait a moment.
Veuillez attendre un moment.
Uso: formal/informalContesto: Used in everyday situations when someone needs to pause or delay action.
Nota: The verb 'attendre' is commonly used in both formal and informal contexts. It's important to note that it requires a direct object when indicating what is being awaited.

faire attendre

Esempio:
Don't make me wait too long.
Ne me fais pas attendre trop longtemps.
He always makes his clients wait.
Il fait toujours attendre ses clients.
Uso: informalContesto: Used when someone is causing another person to wait, often in a negative sense.
Nota: This expression emphasizes the action of causing someone else to wait, which can imply annoyance or impatience.

attendre que

Esempio:
I will wait until you arrive.
J'attendrai que tu arrives.
She is waiting for the rain to stop.
Elle attend que la pluie s'arrête.
Uso: formal/informalContesto: Used to indicate waiting for a specific event or condition to occur.
Nota: This structure is often followed by a clause and shows anticipation for a specific outcome.

attendre de (faire quelque chose)

Esempio:
I expect to wait for a response.
J'attends une réponse.
We are waiting to hear from them.
Nous attendons de leurs nouvelles.
Uso: formal/informalContesto: Used when someone has an expectation regarding an action or response.
Nota: This usage indicates an expectation rather than just a passive waiting.

patience

Esempio:
It takes patience to wait for good results.
Il faut de la patience pour attendre de bons résultats.
Waiting requires a lot of patience.
Attendre nécessite beaucoup de patience.
Uso: formal/informalContesto: Used to describe the quality of being able to wait without getting frustrated.
Nota: While 'patience' is not a direct translation of 'wait', it is often discussed in contexts where waiting is involved.

Sinonimi di Wait

await

To wait for something or someone, usually with anticipation.
Esempio: We are eagerly awaiting the arrival of our guests.
Nota: Await is more formal and often implies a sense of expectation or excitement.

anticipate

To expect or look forward to something happening.
Esempio: I anticipate a long line at the ticket counter, so we should leave early.
Nota: Anticipate can imply a sense of preparation or foresight in addition to waiting.

expect

To believe or assume that something will happen or be the case.
Esempio: I expect the report to be ready by tomorrow.
Nota: Expect is often used when there is a specific outcome or result that is anticipated.

pause

To temporarily stop or delay an action or activity.
Esempio: Let's pause for a moment and reflect on what has been said.
Nota: Pause implies a brief interruption rather than a prolonged period of waiting.

Espressioni e frasi comuni di Wait

Wait for

To delay action until someone or something arrives or is ready.
Esempio: I have to wait for my friend before we can go to the movie.
Nota: The phrase 'wait for' specifically indicates waiting for a person or thing.

Wait in line

To wait one's turn in a queue or line of people.
Esempio: We had to wait in line for over an hour to get tickets to the concert.
Nota: This phrase specifies waiting in a line or queue.

Wait up

To stay awake or delay going to bed until someone arrives or something happens.
Esempio: Don't go to bed yet, wait up for me to get home.
Nota: It implies staying awake or delaying bedtime for someone or something.

Wait and see

To wait patiently to find out what will happen or how a situation will develop.
Esempio: I'm not sure how it will turn out; we'll just have to wait and see.
Nota: This phrase emphasizes the aspect of patience and uncertainty in waiting.

Wait it out

To endure a difficult or challenging situation by being patient and waiting for it to end.
Esempio: The storm will pass; we just need to wait it out inside.
Nota: This phrase suggests enduring or being patient during a challenging situation.

Wait on

To serve someone by attending to their needs or desires, especially in a restaurant or store.
Esempio: The restaurant staff continued to wait on the customers even during busy hours.
Nota: It indicates serving or attending to someone's needs.

Wait a minute

An expression used to ask for a short pause or delay in an activity or conversation.
Esempio: Wait a minute, I need to grab my keys before we leave.
Nota: This phrase is a common way to ask for a brief delay in action.

Espressioni quotidiane (slang) di Wait

Hold your horses

This slang term means to wait or be patient, often used to tell someone to slow down or wait a moment.
Esempio: Hold your horses! Let me finish talking before you interrupt.
Nota: The original word 'wait' is replaced by 'hold your horses' to add emphasis and convey a sense of urgency or impatience.

Chill out

This term means to relax or calm down, often used to ask someone to be patient or wait calmly.
Esempio: Hey, chill out! I'll be ready in a few minutes.
Nota: While 'wait' implies pausing for a specific purpose, 'chill out' focuses more on the emotional aspect of waiting by asking someone to stay calm or relaxed.

Hang on a sec

This slang phrase means to wait for a short period, typically used to delay briefly before moving on to the next action.
Esempio: Hang on a sec, I'll grab my keys and then we can go.
Nota: Instead of simply saying 'wait,' 'hang on a sec' suggests a quick pause or delay before proceeding, indicating a short timeframe for waiting.

Cool your jets

This expression means to calm down or relax, often used to ask someone to be patient and wait calmly.
Esempio: Cool your jets! The bus will be here soon.
Nota: Similar to 'chill out,' 'cool your jets' emphasizes the need to remain calm while waiting, but with a slightly more playful or informal tone.

Give it a minute

This phrase means to wait briefly, suggesting that a short amount of time is needed before proceeding.
Esempio: Just give it a minute, I'm almost ready to leave.
Nota: Rather than using the word 'wait,' 'give it a minute' implies a sense of anticipation and expectation, highlighting the imminent completion of a task or action.

Not so fast

This term means to slow down or hold off on proceeding, often used to caution against rushing into something.
Esempio: Not so fast! We need to wait for everyone to arrive before we start.
Nota: While 'wait' indicates a general pause, 'not so fast' specifically warns against acting too quickly or impulsively, urging restraint and patience.

Take a rain check

This idiom means to postpone or reschedule a plan, often used when someone cannot engage in an activity as planned but suggests doing it at another time.
Esempio: Can we take a rain check on dinner tonight? I'm not feeling well.
Nota: Unlike a straightforward 'wait,' 'take a rain check' implies a temporary delay or postponement with the intention of revisiting the plan in the future.

Wait - Esempi

Wait for me!
Attends-moi !
I'm waiting for the bus.
J'attends le bus.
Please don't make me wait too long.
S'il te plaît, ne me fais pas attendre trop longtemps.

Grammatica di Wait

Wait - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: wait
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): waits, wait
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): wait
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): waited
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): waiting
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): waits
Verbo, forma base (Verb, base form): wait
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): wait
Sillabe, Separação e Accento
wait contiene 1 sillabe: wait
Trascrizione fonetica: ˈwāt
wait , ˈwāt (La sillaba rossa è accentata)

Wait - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
wait: 500 - 600 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.