Dizionario
Inglese - Ungherese
Condition
kənˈdɪʃ(ə)n
Estremamente Comune
400 - 500
400 - 500
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
állapot, feltétel, körülmény, kondíció
Significati di Condition in ungherese
állapot
Esempio:
The car is in excellent condition.
Az autó kiváló állapotban van.
Her health condition has improved.
Az egészségi állapota javult.
Uso: formalContesto: Used to describe the state or quality of something, often in medical or mechanical contexts.
Nota: This meaning is commonly used in both everyday and technical language.
feltétel
Esempio:
Please follow the conditions of the agreement.
Kérlek, kövesd a megállapodás feltételeit.
The job offer has several conditions.
A munkajavaslatnak számos feltétele van.
Uso: formalContesto: Used to refer to requirements or stipulations in agreements, contracts, or discussions.
Nota: This usage is important in legal and business contexts.
körülmény
Esempio:
Under the current conditions, we cannot proceed.
A jelenlegi körülmények között nem tudunk továbbhaladni.
The conditions were unfavorable for the event.
A körülmények kedvezőtlenek voltak az eseményhez.
Uso: formal/informalContesto: Refers to the circumstances or situations surrounding an event.
Nota: This meaning can be used in both casual and formal discussions.
kondíció
Esempio:
He is in great physical condition.
Remek fizikai kondícióban van.
You need to improve your fitness condition.
Fejlesztened kell a fittségi kondíciódat.
Uso: informalContesto: Often used in the context of fitness or health.
Nota: This term is more common in colloquial speech, especially regarding physical fitness.
Sinonimi di Condition
state
State refers to the physical or overall condition of something.
Esempio: The car is in a good state.
Nota: State is more commonly used to describe the current physical or overall condition of something, while 'condition' can also refer to the state of health or functioning.
situation
Situation refers to the circumstances or conditions in which something exists or occurs.
Esempio: The situation of the building is deteriorating.
Nota: Situation is often used to describe the circumstances surrounding a particular condition or state.
status
Status refers to the position or state at a particular time.
Esempio: The project's status is pending approval.
Nota: Status typically conveys a sense of position or standing in relation to others or a specific context.
circumstance
Circumstance refers to the conditions or factors that affect a situation.
Esempio: Under the circumstances, we had to cancel the event.
Nota: Circumstance emphasizes the external factors or conditions that influence a situation.
Espressioni e frasi comuni di Condition
In good condition
Refers to something being well-maintained or in a satisfactory state.
Esempio: The used car is in good condition, with low mileage and a clean interior.
Nota: Focuses on the state of something rather than the overall concept of 'condition.'
Condition of approval
Specifies a requirement that must be met for something to be accepted or finalized.
Esempio: The contract includes a condition of approval from the board of directors before it becomes valid.
Nota: Emphasizes a specific requirement within a broader context of 'condition.'
Mint condition
Describes something being in impeccable or pristine condition, often used for collectible items.
Esempio: The comic book collector's edition was in mint condition, still in its original packaging.
Nota: Highlights a state of perfection or flawless quality within the concept of 'condition.'
Condition precedent
Refers to a condition that must be fulfilled before certain obligations can be enforced.
Esempio: The merger agreement includes a condition precedent that the shareholders must approve the deal.
Nota: Specifically denotes a condition that needs to be met before proceeding to the next step.
Living conditions
Refers to the circumstances and environment in which people live or work.
Esempio: The refugees were living in deplorable conditions, lacking adequate shelter and sanitation.
Nota: Focuses on the quality of life or environment rather than the general state of 'condition.'
Condition assessment
Refers to the evaluation or examination of the state or quality of something.
Esempio: The engineer conducted a thorough condition assessment of the building to determine its structural integrity.
Nota: Specifically involves assessing the state or quality of something for a particular purpose.
Terms and conditions
Refers to the rules, requirements, and provisions that govern an agreement or transaction.
Esempio: Before signing up for the service, make sure to read and agree to the terms and conditions outlined in the contract.
Nota: Encompasses the specific rules and provisions governing a contract or agreement.
Espressioni quotidiane (slang) di Condition
In top condition
This slang term means something is in excellent or optimal condition.
Esempio: After a few weeks of training, his car was in top condition for the race.
Nota: This phrase emphasizes the highest level of condition rather than just being in good condition.
In rough condition
Used to describe something in poor or deteriorated condition, usually needing repair or improvement.
Esempio: The old house we found was in rough condition, but we decided to renovate it.
Nota: This term indicates a lower level of condition compared to simply saying something is not in good condition.
In mint shape
Refers to something being in pristine condition, like new or flawless.
Esempio: Despite its age, the antique watch was in mint shape, still ticking perfectly.
Nota: While 'mint condition' is a common term, 'mint shape' adds a slightly informal twist to emphasize perfect condition.
In tip-top shape
Indicates someone or something is in excellent physical or mental condition.
Esempio: The pilot was in tip-top shape for the long-haul flight ahead.
Nota: This informal term emphasizes great condition, similar to 'in top condition,' but adds a playful tone.
In bad shape
Means something is in poor or damaged condition, often requiring attention or fixing.
Esempio: After the accident, his car was in bad shape and needed extensive repairs.
Nota: This slang term implies a more serious level of disrepair compared to simply saying something is not in good condition.
In tiptop condition
Similar to 'in tip-top shape,' this slang means something is in excellent or perfect condition.
Esempio: She had been training hard, and her performance was in tiptop condition during the competition.
Nota: While similar to 'tip-top shape,' 'tiptop condition' adds an extra layer of emphasis on optimal condition.
In decent nick
Describes something as being in acceptable or reasonable condition, especially for its age or situation.
Esempio: Considering its age, the used bike was in decent nick and just needed a few adjustments.
Nota: This slang term indicates satisfactory condition, often used informally to suggest things are in good enough shape.
Condition - Esempi
English: The doctor diagnosed her condition as pneumonia.
Magyar: Az orvos tüdőgyulladásnak diagnosztizálta az állapotát.
English: The condition for receiving the scholarship is a high GPA.
Magyar: A tandíjmentesség feltétele a magas átlag.
English: The athlete's physical condition is excellent.
Magyar: Az sportoló fizikai állapota kiváló.
Grammatica di Condition
Condition - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: condition
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): conditions, condition
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): condition
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): conditioned
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): conditioning
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): conditions
Verbo, forma base (Verb, base form): condition
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): condition
Sillabe, Separação e Accento
condition contiene 3 sillabe: con • di • tion
Trascrizione fonetica: kən-ˈdi-shən
con di tion , kən ˈdi shən (La sillaba rossa è accentata)
Condition - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
condition: 400 - 500 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.