Dizionario
Inglese - Ungherese

Economy

əˈkɑnəmi
Estremamente Comune
800 - 900
800 - 900
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

gazdaság, gazdasági helyzet, takarmányozás, takarékosság, gazdasági rendszer, gazdasági hatékonyság

Significati di Economy in ungherese

gazdaság

Esempio:
The economy is recovering after the recession.
A gazdaság a recesszió után helyreáll.
Many countries are focusing on strengthening their economies.
Sok ország a gazdaságuk megerősítésére összpontosít.
Uso: formalContesto: Discussions about national or global economic conditions, policies, or performance.
Nota: The term 'gazdaság' is commonly used in economic discussions, often in academic or policy-related contexts.

gazdasági helyzet

Esempio:
The current economic situation is quite challenging.
A jelenlegi gazdasági helyzet meglehetősen kihívásokkal teli.
We need to analyze the economic situation before making decisions.
Mielőtt döntéseket hoznánk, elemeznünk kell a gazdasági helyzetet.
Uso: formalContesto: Used when discussing specific conditions affecting a country's or area's economic performance.
Nota: Refers to the overall state of the economy, often used in news articles and reports.

takarmányozás, takarékosság

Esempio:
We need to practice economy in our spending.
Takarékosságot kell gyakorolnunk a költéseinkben.
He showed great economy in his writing, using few words to express complex ideas.
Nagy takarékosságot mutatott a írásában, kevés szóval fejezte ki a bonyolult gondolatokat.
Uso: formal/informalContesto: Used in discussions about resource management, whether financial or in writing.
Nota: This meaning emphasizes frugality and efficiency, applicable in various contexts.

gazdasági rendszer

Esempio:
The capitalist economy has its strengths and weaknesses.
A kapitalista gazdasági rendszernek megvannak az erősségei és gyengeségei.
Socialist economies focus more on equality than on profit.
A szocialista gazdaságok inkább az egyenlőségre összpontosítanak, mint a profitra.
Uso: formalContesto: Discussions about different types of economic systems and their characteristics.
Nota: This meaning is often used in academic discussions or analyses of different political and economic systems.

gazdasági hatékonyság

Esempio:
We aim for maximum economy in our operations.
A működésünk maximális gazdasági hatékonyságára törekszünk.
Economy in production can lead to higher profits.
A termelés gazdasági hatékonysága magasabb nyereséghez vezethet.
Uso: formalContesto: Used in business or operational discussions emphasizing efficiency and cost-effectiveness.
Nota: Focuses on the efficiency of resource use in production and business processes.

Sinonimi di Economy

finance

Finance refers to the management of money and other assets.
Esempio: She works in the finance department of a large corporation.
Nota: Finance is more focused on the management of money and assets, while economy is broader and encompasses the production, distribution, and consumption of goods and services in a country.

market

Market refers to the buying and selling of goods and services, including the relationships between buyers and sellers.
Esempio: The housing market is experiencing a downturn.
Nota: Market specifically refers to the exchange of goods and services, while economy encompasses a wider range of economic activities beyond just market transactions.

industry

Industry refers to a particular sector of economic activity, such as manufacturing, technology, or agriculture.
Esempio: The automotive industry is a key sector in the country's economy.
Nota: Industry is a subset of the economy, representing specific sectors of economic activity, while economy encompasses all economic activities within a region or country.

Espressioni e frasi comuni di Economy

Cutting corners

To do something in the cheapest or easiest way possible, often sacrificing quality or safety.
Esempio: The company was accused of cutting corners to save money on production costs.
Nota: This phrase does not directly refer to the economy but implies a cost-saving measure.

Tighten one's belt

To reduce spending or live in a more frugal manner due to financial difficulties.
Esempio: During the economic downturn, many families had to tighten their belts and cut back on expenses.
Nota: This idiom refers to personal finances rather than the broader concept of the economy.

Belt-tightening

Actions taken to reduce spending and save money, especially during tough economic times.
Esempio: The government announced a series of belt-tightening measures to address the budget deficit.
Nota: Similar to 'tighten one's belt,' this phrase focuses on cost-cutting measures.

In the red

To be in debt or operating at a financial loss.
Esempio: The company has been operating in the red for the past two quarters, indicating financial losses.
Nota: This phrase specifically refers to financial deficits rather than the overall economy.

Penny-pinching

Being excessively frugal or unwilling to spend money.
Esempio: My grandmother is known for her penny-pinching ways, always looking for ways to save money.
Nota: While related to economic behavior, this phrase is more about personal spending habits.

Make ends meet

To have enough money to cover basic expenses; to manage financially.
Esempio: With the rise in living costs, it's becoming harder for many families to make ends meet.
Nota: This phrase focuses on individual financial stability rather than the broader economic situation.

Boom and bust

To experience alternating periods of economic prosperity and decline.
Esempio: The real estate market is characterized by periods of boom and bust, with prices soaring and crashing unpredictably.
Nota: This phrase highlights the cyclical nature of economic fluctuations.

Espressioni quotidiane (slang) di Economy

Ripple effect

Refers to the spread of an economic impact from one sector to another.
Esempio: The increase in gas prices had a ripple effect on the economy, causing a rise in transportation costs.
Nota: The original word 'ripple' refers to a small wave or series of waves on the surface of water, while 'ripple effect' in economics signifies the spreading impact of an initial event.

Black market

Refers to the illegal trade of goods or services outside of regular or controlled channels.
Esempio: Some people turn to the black market to buy goods at lower prices during economic crises.
Nota: The original word 'black' signifies something illegal, while 'black market' specifically relates to illegal economic activities.

Bottom line

Refers to the final or ultimate outcome, especially in financial terms.
Esempio: The company's bottom line improved after implementing cost-cutting measures.
Nota: Originally, 'bottom line' refers to the actual or literal bottom of a financial statement, but in slang, it denotes the overall result or conclusion.

Bubble burst

Refers to the sudden collapse or decline of an economic bubble, usually associated with an asset or market.
Esempio: The housing market bubble burst in 2008, leading to a major economic recession.
Nota: The original word 'bubble' refers to a spherical body of gas within a liquid, while 'bubble burst' signifies the abrupt end or collapse of a financial bubble.

Silver lining

Refers to a positive aspect or hope that emerges from a negative situation.
Esempio: Despite the economic downturn, the silver lining was that more people turned to entrepreneurship.
Nota: Originally, 'silver lining' describes the thin strip of bright metal that can sometimes be seen around the edge of a cloud, while in slang, it symbolizes finding a positive outcome in adversity.

Rolling in dough

Refers to having a lot of money, usually earned through successful business ventures or windfalls.
Esempio: After his successful investment, he was rolling in dough and could afford a luxurious lifestyle.
Nota: The original word 'dough' simply denotes a thick, malleable mixture of flour and liquid for baking, while 'rolling in dough' slangily indicates being extremely wealthy.

Cash cow

Refers to a reliable and profitable source of income or revenue.
Esempio: The tech industry became a cash cow for many companies, generating massive profits.
Nota: The original words 'cash' and 'cow' separately mean money and a female bovine, respectively, but together as slang, 'cash cow' denotes a lucrative income stream.

Economy - Esempi

The economy is growing.
A gazdaság növekszik.
The government is implementing new economic policies.
A kormány új gazdasági politikákat hajt végre.
The current economic situation is challenging.
A jelenlegi gazdasági helyzet kihívások elé állít.

Grammatica di Economy

Economy - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: economy
Coniugazioni
Aggettivo (Adjective): economy
Sostantivo, plurale (Noun, plural): economies, economy
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): economy
Sillabe, Separação e Accento
economy contiene 3 sillabe: econ • o • my
Trascrizione fonetica: i-ˈkä-nə-mē
econ o my , i ˈkä (La sillaba rossa è accentata)

Economy - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
economy: 800 - 900 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.