Dizionario
Inglese - Ungherese
Effort
ˈɛfərt
Estremamente Comune
700 - 800
700 - 800
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
erőfeszítés, törekvés, próbálkozás, feszültség
Significati di Effort in ungherese
erőfeszítés
Esempio:
She put a lot of effort into her studies.
Sok erőfeszítést tett a tanulmányai során.
It takes a great deal of effort to learn a new language.
Nagy erőfeszítést igényel egy új nyelv megtanulása.
Uso: formal/informalContesto: Used in both academic and everyday situations to describe the exertion required to achieve a goal.
Nota: This term is used to refer to the physical or mental exertion involved in performing a task.
törekvés
Esempio:
His effort to improve his health is admirable.
Az egészsége javítása érdekében tett törekvése példaértékű.
We should all make an effort to be more environmentally friendly.
Mindannyiunknak törekvéseket kell tennie a környezetbarátabb élet érdekében.
Uso: formal/informalContesto: Often used in discussions about personal improvement, social responsibility, or collective goals.
Nota: This meaning emphasizes a more abstract or intentional striving toward an objective.
próbálkozás
Esempio:
His effort to fix the car was unsuccessful.
A kocsijának megjavítására tett próbálkozása sikertelen volt.
Despite their effort to reach the summit, the weather turned bad.
Szoros próbálkozásuk ellenére az időjárás rosszra fordult, mielőtt feljutottak volna a csúcsra.
Uso: informalContesto: Commonly used in everyday conversation, particularly when discussing attempts that may not lead to success.
Nota: This meaning highlights the act of trying or attempting something, regardless of the outcome.
feszültség
Esempio:
The effort of lifting the heavy box made him sweat.
A nehéz doboz felemelésének feszültsége megizzasztotta.
She felt a sudden effort in her muscles after the workout.
Edzés után hirtelen feszültséget érzett az izmaiban.
Uso: formal/informalContesto: Used in physical contexts, particularly in sports or fitness discussions.
Nota: This meaning refers to the physical strain or tension experienced during physical activity.
Sinonimi di Effort
attempt
An attempt is an act of trying to achieve something.
Esempio: She made an attempt to finish the project before the deadline.
Nota: Similar to effort, but emphasizes the action of trying.
endeavor
An endeavor is a serious or determined attempt to achieve something.
Esempio: He endeavored to learn a new language over the summer.
Nota: Suggests a more focused and determined effort.
striving
Striving refers to making great efforts to achieve something.
Esempio: Despite facing challenges, she continued striving for success.
Nota: Implies a continuous and determined effort towards a goal.
struggle
A struggle is a difficult effort to achieve something.
Esempio: The team faced a struggle to overcome their opponent in the final match.
Nota: Conveys a sense of difficulty or hardship in the effort.
Espressioni e frasi comuni di Effort
Go the extra mile
This idiom means to make more effort than is expected or required in a given situation.
Esempio: He always goes the extra mile to help his colleagues with their projects.
Nota: The phrase 'go the extra mile' emphasizes exceeding the usual level of effort or commitment.
Put in effort
To put in effort means to work hard or make a significant attempt towards achieving a goal.
Esempio: She put in a lot of effort to prepare for the exam.
Nota: The phrase 'put in effort' specifies the action of working hard towards a particular outcome.
Give it your all
To give it your all means to put forth maximum effort or energy into something.
Esempio: Even though the project was challenging, she gave it her all.
Nota: The phrase 'give it your all' emphasizes giving one's full effort and dedication.
Leave no stone unturned
This phrase means to make every possible effort to achieve a goal, not overlooking any potential solution or resource.
Esempio: The detective left no stone unturned in his effort to solve the case.
Nota: The idiom 'leave no stone unturned' stresses thoroughness and exhaustive effort in pursuing a goal.
Bend over backwards
To bend over backwards means to make a great effort to do something or help someone, often going out of one's way.
Esempio: She bent over backwards to accommodate her friend's request.
Nota: The expression 'bend over backwards' suggests making extraordinary efforts or sacrifices for someone or something.
Break a sweat
To break a sweat means to exert oneself physically or mentally, usually in a challenging or strenuous task.
Esempio: I broke a sweat trying to finish the project on time.
Nota: The phrase 'break a sweat' implies putting in physical or mental effort that leads to perspiration or difficulty.
Pull out all the stops
This idiom means to make every possible effort and use all available means to achieve a desired outcome.
Esempio: They pulled out all the stops to make sure the event was a success.
Nota: The phrase 'pull out all the stops' emphasizes using all resources and strategies to achieve a goal.
Spare no effort
To spare no effort means to make every possible attempt, leaving nothing unused or undone.
Esempio: The team spared no effort in preparing for the championship game.
Nota: The idiom 'spare no effort' highlights dedicating all available resources and energy towards a specific goal.
Give it a shot
To give it a shot means to make an attempt or effort, even if success is uncertain.
Esempio: I'm not sure if I can do it, but I'll give it a shot.
Nota: The phrase 'give it a shot' suggests trying something with a willingness to make an effort despite potential challenges.
Espressioni quotidiane (slang) di Effort
Go all out
To put in maximum effort; to do everything possible to achieve a goal.
Esempio: I'm going all out to make sure this project is a success.
Nota: Similar to 'give it your all,' but 'go all out' emphasizes going to the extreme and doing everything possible.
Hustle
To work hard, especially when faced with challenges or obstacles; to strive energetically to achieve a goal.
Esempio: She's always hustling to get ahead in her career.
Nota: Unlike 'effort,' 'hustle' implies a sense of urgency, quick thinking, and adaptability in achieving something.
Grind
To work hard and persistently, especially in a routine or tedious manner; to push oneself to meet objectives.
Esempio: I've been on the grind to finish this report before the deadline.
Nota: While 'effort' generally refers to exerting energy, 'grind' often connotes consistent, continuous effort over time.
Bust your chops
To work extremely hard; to put forth a significant amount of effort or dedication.
Esempio: You really have to bust your chops to succeed in this industry.
Nota: This informal phrase is more intense than 'effort' and suggests putting in such hard work that it may be tiring or challenging.
Bear down
To concentrate and work hard on a task or goal; to put extra effort into achieving something.
Esempio: We need to bear down and focus if we want to meet our sales target.
Nota: While 'effort' is a general term, 'bear down' specifically emphasizes the need to focus and apply a concentrated effort in a particular situation.
Dig in
To start working hard and making a serious effort towards achieving a goal or completing a task.
Esempio: It's time to dig in and get this project off the ground.
Nota: 'Dig in' suggests getting deeply involved and committed to a task, often at the beginning stages, while 'effort' is a more general term for exerting energy.
Step up
To increase one's effort or performance, especially in challenging situations; to take action or responsibility when needed.
Esempio: It's time for us to step up and show what we're capable of.
Nota: Unlike 'effort,' 'step up' implies a deliberate action to improve or enhance performance, often in response to a specific need or circumstance.
Effort - Esempi
Making an effort to learn a new language is always worth it.
Az új nyelv tanulása érdekében tett erőfeszítések mindig megéri.
She put a lot of effort into organizing the event.
Nagy erőfeszítéseket tett az esemény szervezése érdekében.
The team's effort paid off and they won the championship.
A csapat fáradozása meghozta a gyümölcsét, és megnyerték a bajnokságot.
Grammatica di Effort
Effort - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: effort
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): efforts, effort
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): effort
Sillabe, Separação e Accento
effort contiene 2 sillabe: ef • fort
Trascrizione fonetica: ˈe-fərt
ef fort , ˈe fərt (La sillaba rossa è accentata)
Effort - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
effort: 700 - 800 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.