Dizionario
Inglese - Ungherese

From

frəm
Estremamente Comune
0 - 100
0 - 100
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

tól/től, kezdet, el, távol valamitől, bárhonnan

Significati di From in ungherese

tól/től

Esempio:
I am from Hungary.
Magyarországról jövök.
This letter is from my friend.
Ez a levél a barátomtól jött.
Uso: formal/informalContesto: Used to indicate origin or source.
Nota: In Hungarian, 'tól' is used after vowels, while 'től' is used after consonants.

kezdet

Esempio:
From now on, I will study harder.
Mostantól kezdve keményebben fogok tanulni.
From Monday, the store will be closed.
Hétfőtől a bolt zárva lesz.
Uso: formal/informalContesto: Used to indicate the starting point in time.
Nota: In this context, 'tól' is often used to denote a specific time frame.

el

Esempio:
He took it from the table.
Elvette az asztalról.
She borrowed the book from the library.
Kölcsönvette a könyvet a könyvtárból.
Uso: informalContesto: Used to indicate removal or taking away.
Nota: It's often used in situations where something is taken away from a location.

távol valamitől

Esempio:
Stay away from the fire.
Tartsd távol magad a tűztől.
Keep your distance from the animals.
Tarts távolságot az állatoktól.
Uso: informalContesto: Used to express distance or separation.
Nota: This meaning can imply a physical distance or emotional separation.

bárhonnan

Esempio:
You can come from anywhere.
Bárhonnan jöhetsz.
I received help from all over the world.
Segítséget kaptam a világ minden tájáról.
Uso: informalContesto: Used to indicate a non-specific source or origin.
Nota: This usage is more general and less precise.

Sinonimi di From

From

The original word indicating the point of origin or starting point.
Esempio: I am from France.
Nota:

Out of

Indicates movement or direction away from a starting point.
Esempio: He took the money out of his pocket.
Nota: Focuses more on the action of moving away from a location.

Off

Denotes separation or disconnection from a surface or object.
Esempio: She fell off the chair.
Nota: Specifically highlights the action of falling or moving away from a surface.

Away from

Expresses movement or distance in the opposite direction from a particular point.
Esempio: The cat ran away from the dog.
Nota: Emphasizes the direction of movement away from a specific point or object.

Originating from

Indicates the source or beginning point of something.
Esempio: The recipe originates from Italy.
Nota: Focuses on the original source or starting point of an entity.

Espressioni e frasi comuni di From

From scratch

To start from the very beginning, without using any pre-made or existing materials.
Esempio: I baked a cake from scratch for my friend's birthday.
Nota: The phrase 'from scratch' emphasizes starting something new without relying on previous work or resources.

From now on

Starting from this moment and continuing into the future.
Esempio: I promise to exercise regularly from now on.
Nota: This phrase focuses on a specific starting point in time and implies a continuous action or habit from that point onward.

From time to time

Occasionally, intermittently, not on a regular basis.
Esempio: I like to visit my grandparents from time to time.
Nota: This phrase indicates occasional occurrences without specifying a fixed schedule or frequency.

From the bottom of my heart

Expressing deep sincerity and gratitude.
Esempio: I want to thank you from the bottom of my heart for your kindness.
Nota: This phrase is a heartfelt expression of genuine emotion, emphasizing the depth of feeling or appreciation.

From head to toe

Covering the entire body or a complete range.
Esempio: She was dressed in red from head to toe.
Nota: This phrase describes something that extends over the entire length or breadth of a person or object.

From dawn till dusk

From sunrise to sunset, throughout the entire day.
Esempio: The farmers work in the fields from dawn till dusk during harvest season.
Nota: It highlights the duration or span of time from early morning until the evening, capturing the full cycle of daylight.

From rags to riches

To move from a state of poverty or obscurity to one of wealth or success.
Esempio: She went from rags to riches after starting her own business.
Nota: This phrase illustrates a dramatic transformation in social or financial status, often involving overcoming adversity.

Espressioni quotidiane (slang) di From

From the get-go

This slang term means from the very beginning or start of something.
Esempio: I knew we were in trouble from the get-go.
Nota: It is more informal and conversational compared to 'from the beginning.'

From A to Z

This phrase means covering everything or explaining something in detail from beginning to end.
Esempio: She explained the process to me from A to Z.
Nota: It is a more colorful way of saying 'from start to finish.'

From the horse's mouth

This expression means getting information directly from the original or most reliable source.
Esempio: I heard it straight from the horse's mouth that the project is starting next week.
Nota: It adds a humorous or informal touch to 'from the original source.'

From the word go

This phrase means from the very beginning or the initial moment.
Esempio: The project was doomed from the word go.
Nota: It is a more colloquial variant of 'from the start.'

From the ground up

This phrase means starting something from the very basic or foundation level.
Esempio: They built the company from the ground up.
Nota: It emphasizes the starting point of 'from scratch' in a more vivid way.

From day one

This expression means from the very first day or the beginning.
Esempio: I knew we would be friends from day one.
Nota: It is a casual and friendly way to refer to the starting point.

From the jump

This slang term means from the very beginning or inception of an idea or plan.
Esempio: I was on board with the plan from the jump.
Nota: It is a more energetic and informal way of expressing 'from the start.'

From - Esempi

She is from France.
Franciaországból származik.
They are from Brazil.
Brazíliából származnak.
We are from Japan.
Japánból származunk.

Grammatica di From

From - Adposizione (Adposition) / Preposizione o congiunzione subordinante (Preposition or subordinating conjunction)
Lemma: from
Coniugazioni
Sillabe, Separação e Accento
From contiene 1 sillabe: from
Trascrizione fonetica: ˈfrəm
from , ˈfrəm (La sillaba rossa è accentata)

From - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
From: 0 - 100 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.