Dizionario
Inglese - Ungherese
Gaze
ɡeɪz
Estremamente Comune
500 - 600
500 - 600
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
bámulás, szemlélés, tekintet, bámul
Significati di Gaze in ungherese
bámulás
Esempio:
She had a dreamy gaze as she watched the sunset.
Álommal teli bámulása volt, miközben a naplementét nézte.
His gaze was fixed on the distant mountains.
Bámulata a távoli hegyekre szegeződött.
Uso: formal/informalContesto: Used to describe a prolonged look, often associated with admiration or contemplation.
Nota: The word 'bámulás' can convey a sense of wonder or deep thought, often used in poetic contexts.
szemlélés
Esempio:
The artist's gaze was focused on her canvas.
A művész szemléltése a vásznára összpontosult.
He observed the scene with an analytical gaze.
Elemző szemlélettel figyelte a jelenetet.
Uso: formalContesto: Often used in artistic or analytical contexts.
Nota: 'Szemlélés' implies a careful and thoughtful observation, frequently found in discussions about art or analysis.
tekintet
Esempio:
Her gaze met his, and they exchanged smiles.
A tekintetük találkozott, és mosolyt váltottak.
He avoided her gaze, feeling shy.
Elkerülte a tekintetét, mert szégyenlős volt.
Uso: informalContesto: Used to refer to someone's look or expression in casual conversation.
Nota: 'Tekintet' is a more general term that can refer to any kind of look or gaze, often used in everyday language.
bámul
Esempio:
She gazed at the stars in wonder.
Bámult a csillagokra csodálattal.
He couldn't help but gaze at the beautiful scenery.
Nem tudta megállni, hogy bámulja a gyönyörű tájat.
Uso: informalContesto: Often used in contexts of admiration or distraction.
Nota: 'Bámul' is often used in a more casual manner and can also imply a sense of being mesmerized or lost in thought.
Sinonimi di Gaze
Stare
To look fixedly or vacantly at someone or something.
Esempio: She stared out of the window, lost in thought.
Nota: Stare implies a more intense and prolonged look compared to gaze.
Peer
To look keenly or with difficulty at someone or something.
Esempio: He peered into the darkness, trying to make out shapes.
Nota: Peering involves looking closely or intently, often with an effort to see something clearly.
Glance
To take a brief or hurried look at someone or something.
Esempio: She glanced briefly at her watch before continuing her work.
Nota: Glancing is a quick and often casual look, in contrast to the more focused gaze.
Watch
To look at someone or something for a period of time, usually attentively.
Esempio: He watched the birds flying overhead with fascination.
Nota: Watching involves observing with interest or intent, which may differ from a passive gaze.
Espressioni e frasi comuni di Gaze
Gaze into
To look steadily or intently into something or someone.
Esempio: She gazed into his eyes lovingly.
Nota: The addition of 'into' specifies the direction of the gaze towards something specific.
Gaze at
To look at something steadily or intently.
Esempio: He gazed at the stars in wonder.
Nota: Similar to 'gaze into,' this phrase also emphasizes looking at something specific.
Gaze upon
To look at something with admiration or awe.
Esempio: The travelers gazed upon the majestic mountain peak.
Nota: This phrase conveys a sense of reverence or admiration for what is being looked at.
Gaze out
To look outward, often into the distance or beyond.
Esempio: She gazed out of the window, lost in thought.
Nota: The use of 'out' suggests looking outside or beyond a specific boundary or area.
Gaze around
To look in all directions, typically to observe or survey a space.
Esempio: They gazed around the room, taking in its beauty.
Nota: This phrase implies a more comprehensive observation of the surroundings rather than focusing on a single point.
Gaze off into the distance
To look far away with a thoughtful or absent-minded expression.
Esempio: He often gazes off into the distance, lost in thought.
Nota: This phrase emphasizes looking at a distant point, often while being deep in thought.
Gaze up at
To look upwards towards something above oneself.
Esempio: The child gazed up at the towering oak tree.
Nota: The addition of 'up' indicates the direction of the gaze towards something higher or elevated.
Espressioni quotidiane (slang) di Gaze
Stare down
To look at someone or something intensely, often with an aggressive or confrontational attitude.
Esempio: She gave him a fierce stare down across the room.
Nota: While 'gaze' implies a more neutral or peaceful observation, 'stare down' carries a stronger and potentially hostile connotation.
Peek
To glance quickly or furtively, usually to see something not meant to be seen or to satisfy curiosity.
Esempio: I caught him trying to peek into my notebook during the exam.
Nota: Unlike 'gaze' which suggests a more prolonged and intentional act of looking, 'peek' is brief and often sneaky.
Eye up
To look at something with keen interest or desire, often related to food, objects, or people.
Esempio: She was eyeing up the cupcakes on the counter with hunger in her eyes.
Nota: Unlike 'gaze' which implies a general observation, 'eye up' suggests a more focused and potentially covetous attention.
Ogle
To look at someone with obvious sexual or romantic interest, often in a way that is considered inappropriate or overly intense.
Esempio: The man couldn't stop ogling the actress as she passed by.
Nota: Unlike 'gaze' which is a neutral term, 'ogle' carries a more intense and often objectifying meaning.
Size up
To look at or evaluate someone or something in order to form an opinion or make a decision.
Esempio: The bouncer sized up the rowdy group of young men before letting them into the club.
Nota: Unlike 'gaze' which suggests a passive act of looking, 'size up' involves a more active assessment or judgment.
Side eye
A sidelong glance expressing disapproval, skepticism, or contempt.
Esempio: She gave him a side eye when he made a sarcastic comment during the meeting.
Nota: Unlike 'gaze' which is a direct and straightforward look, 'side eye' is more subtle and often carries negative or judgmental undertones.
Gaze - Esempi
His gaze lingered on her for a moment.
Tekintete egy pillanatra a nőn maradt.
She couldn't help but feel uncomfortable under his intense gaze.
Nem tudta elkerülni, hogy kényelmetlenül érezze magát az intenzív tekintete alatt.
The child's gaze was fixed on the colorful balloons.
A gyerek tekintete a színes lufikra szegeződött.
Grammatica di Gaze
Gaze - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: gaze
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): gazes
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): gaze
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): gazed
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): gazing
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): gazes
Verbo, forma base (Verb, base form): gaze
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): gaze
Sillabe, Separação e Accento
Gaze contiene 1 sillabe: gaze
Trascrizione fonetica: ˈgāz
gaze , ˈgāz (La sillaba rossa è accentata)
Gaze - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
Gaze: 500 - 600 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.