Dizionario
Inglese - Ungherese

Leader

ˈlidər
Estremamente Comune
600 - 700
600 - 700
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

vezető, főnök, irányító, vezér, vezető személy

Significati di Leader in ungherese

vezető

Esempio:
She is the leader of the project team.
Ő a projektcsapat vezetője.
A good leader inspires others.
Egy jó vezető inspirálja másokat.
Uso: formalContesto: Business, organizational, and team settings.
Nota: The term 'vezető' can refer to someone in charge or someone who guides others in various contexts, including work and community.

főnök

Esempio:
My boss is a strong leader.
A főnököm egy erős vezető.
The leader made the final decision.
A főnök hozta meg a végső döntést.
Uso: informalContesto: Workplace.
Nota: 'Főnök' is often used in everyday conversations to refer to a supervisor or manager, indicating a more informal relationship.

irányító

Esempio:
The leader of the movement was very influential.
A mozgalom irányítója nagyon befolyásos volt.
He acted as a leader during the crisis.
Válság alatt irányítóként viselkedett.
Uso: formalContesto: Social and political movements.
Nota: Used in contexts where someone guides or directs a group towards a common goal, especially in activism or social causes.

vezér

Esempio:
He is considered a leader in the field of technology.
Őt a technológia területének vezérének tartják.
The leader of the pack is always the strongest.
A csapat vezére mindig a legjobb.
Uso: formalContesto: Leadership roles, especially in competitive environments.
Nota: The term 'vezér' can imply someone who is dominant or stands out in a particular area, often used in discussions about competition.

vezető személy

Esempio:
The leader person must be trustworthy.
A vezető személynek megbízhatónak kell lennie.
Every organization needs a capable leader person.
Minden szervezetnek szüksége van egy képes vezető személyre.
Uso: formalContesto: Executive roles and organizational structures.
Nota: 'Vezető személy' is a more descriptive term for someone who holds a leadership position, emphasizing the person's qualities.

Sinonimi di Leader

chief

A chief is a leader or ruler of a group or community.
Esempio: The chief of the tribe made an important decision.
Nota: Chief often implies a position of authority within a specific group or organization.

head

A head refers to the person who is in charge or at the top of a hierarchy.
Esempio: She is the head of the department and oversees all operations.
Nota: Head can refer to the topmost person in an organization or a body part, while leader is more general.

captain

A captain is a leader of a team, especially in sports or military contexts.
Esempio: The team captain motivates the players and leads by example.
Nota: Captain is often associated with leading a specific group or team, whereas leader can be more general.

director

A director is a person who manages or oversees an organization or project.
Esempio: The director of the company sets the strategic direction for growth.
Nota: Director typically refers to a managerial or supervisory role, while leader can encompass a broader range of leadership styles.

Espressioni e frasi comuni di Leader

Call the shots

To call the shots means to be in charge and make important decisions.
Esempio: In this company, the CEO calls the shots and makes all the major decisions.
Nota: This phrase emphasizes the authority and decision-making power of a leader.

Lead by example

To lead by example means to set a good example through one's actions rather than just words.
Esempio: The coach always leads by example by arriving early and working hard.
Nota: This phrase highlights the importance of actions over mere words in leadership.

Follow the leader

To follow the leader means to imitate or mimic the actions of a leader.
Esempio: In the game, the children played 'Follow the leader' where they mimicked each other's actions.
Nota: This phrase is used in a playful or informal context to mimic someone's actions rather than actual leadership.

Take the helm

To take the helm means to take control and lead, especially in difficult situations.
Esempio: After the CEO resigned, she took the helm and guided the company through a challenging period.
Nota: This phrase often refers to taking control of a situation or organization in a time of need, similar to steering a ship.

Rise to the occasion

To rise to the occasion means to perform well in a difficult situation, especially as a leader.
Esempio: During the crisis, the mayor rose to the occasion and provided strong leadership for the community.
Nota: This phrase implies stepping up and meeting challenges effectively, particularly when leadership is required.

Behind every great man, there is a great woman

This phrase suggests that successful men often have supportive and influential women behind them.
Esempio: The saying 'Behind every great man, there is a great woman' emphasizes the supportive role of women in the success of men.
Nota: This idiom highlights the role of support and influence rather than direct leadership.

Lead from the front

To lead from the front means to be at the forefront of action, setting an example for others to follow.
Esempio: The general always leads from the front, inspiring his troops with his bravery.
Nota: This phrase emphasizes being actively involved and visible in leadership, rather than directing from a distance.

Espressioni quotidiane (slang) di Leader

Top dog

This slang term refers to someone who is the most important or in charge in a particular group or organization.
Esempio: Tom is the top dog in our department; everyone looks up to him.
Nota: Top dog has a more informal and colloquial tone compared to the word 'leader'.

Head honcho

Head honcho is a humorous term for the person who is in charge or the boss.
Esempio: The head honcho of the company will be announcing the new policies tomorrow.
Nota: This term is more playful and informal than the standard term 'leader'.

Big cheese

Big cheese is a slang term for the most important or powerful person in a group or organization.
Esempio: Sarah is the big cheese around here; she makes all the important decisions.
Nota: Using big cheese adds a touch of informality and whimsy to the concept of leadership.

Alpha

Alpha refers to the dominant or most influential person in a particular group.
Esempio: In that group, Mark is the alpha, and everyone follows his lead.
Nota: Alpha comes from the animal kingdom and is used to describe a strong leader.

Bigwig

Bigwig is a humorous way to refer to an important person, especially in a business or organization.
Esempio: The bigwig from headquarters is visiting our office next week.
Nota: It carries a slightly mocking or teasing undertone compared to the more neutral term 'leader'.

Boss man/woman

Boss man/woman is a colloquial and informal way to refer to the person in charge.
Esempio: Hey, boss man, can I talk to you about the upcoming project?
Nota: It is a more casual and friendly term compared to the more formal 'leader'.

Frontman

Frontman is often used in the context of a band, referring to the lead vocalist or public face of the group.
Esempio: As the frontman of the band, his stage presence is captivating.
Nota: This term specifically denotes a leader in a musical context, emphasizing their charisma and presence.

Leader - Esempi

The leader of the company made a bold decision.
A cég vezetője merész döntést hozott.
The athlete was the clear leader in the race.
Az atlétáé volt az első hely a versenyen.
The team needed a strong leader to guide them.
A csapatnak erős vezetőre volt szüksége, hogy irányítsa őket.

Grammatica di Leader

Leader - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: leader
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): leaders
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): leader
Sillabe, Separação e Accento
leader contiene 2 sillabe: lead • er
Trascrizione fonetica: ˈlē-dər
lead er , ˈlē dər (La sillaba rossa è accentata)

Leader - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
leader: 600 - 700 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.