Dizionario
Inglese - Ungherese

Make

meɪk
Estremamente Comune
0 - 100
0 - 100
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

Készít, Csinál, Válik, Elér, Tesz, Befejez

Significati di Make in ungherese

Készít

Esempio:
I will make a cake for your birthday.
Születésnapodra készítek egy tortát.
She made a beautiful painting.
Gyönyörű festményt készített.
Uso: InformalContesto: Used when referring to the creation or preparation of something.
Nota: This meaning is often used in a creative context.

Csinál

Esempio:
Can you make the report by tomorrow?
Kész tudod csinálni a jelentést holnapra?
They make a lot of noise when they play.
Sokat csinálnak zajt, amikor játszanak.
Uso: InformalContesto: Used in everyday conversation to refer to performing an action.
Nota: This is a very common usage in casual conversations.

Válik

Esempio:
He made a good lawyer.
Jó ügyvéd lett belőle.
She will make a great teacher.
Nagyszerű tanár lesz belőle.
Uso: Formal/InformalContesto: Used when referring to someone becoming something or achieving a status.
Nota: Often used to indicate transformation or change in profession.

Elér

Esempio:
He made it to the top of the mountain.
Elérte a hegy csúcsát.
She made it to the finals of the competition.
Eljutott a verseny döntőjébe.
Uso: InformalContesto: Used to indicate achieving a goal or reaching a certain point.
Nota: This usage often implies overcoming challenges.

Tesz

Esempio:
Make sure to lock the door when you leave.
Tedd biztosra, hogy bezárod az ajtót, amikor elmész.
Make a decision quickly.
Hozz gyorsan döntést.
Uso: Formal/InformalContesto: Used to indicate taking an action or making arrangements.
Nota: Commonly used in imperative sentences.

Befejez

Esempio:
We need to make the project by the deadline.
A projektet be kell fejeznünk a határidőre.
She made her homework before dinner.
A vacsora előtt befejezte a házi feladatát.
Uso: FormalContesto: Used in professional or academic settings.
Nota: Often relates to completing tasks or projects.

Sinonimi di Make

Create

To bring something into existence.
Esempio: She created a beautiful painting.
Nota: While 'make' can refer to producing or forming something, 'create' often implies a sense of originality or artistry.

Produce

To manufacture or bring forth something.
Esempio: The factory produces cars.
Nota: Similar to 'make,' but 'produce' is often used in the context of manufacturing or generating goods.

Construct

To build or put together parts to form a whole.
Esempio: They constructed a new building in the city.
Nota: While 'make' is a general term, 'construct' specifically refers to building or assembling something.

Fabricate

To invent or create something, often with the implication of deception.
Esempio: The artist fabricated a sculpture from scrap metal.
Nota: Unlike 'make,' 'fabricate' can carry a connotation of creating something through fabrication or deception.

Craft

To make or create something with skill and artistry.
Esempio: She crafted a beautiful piece of jewelry.
Nota: Similar to 'create,' but 'craft' emphasizes the skill and artistry involved in making something.

Espressioni e frasi comuni di Make

Make a difference

To have a significant impact or effect on something or someone.
Esempio: Volunteering at the local shelter can really make a difference in people's lives.
Nota: The phrase 'make a difference' emphasizes creating a positive change or impact, whereas 'make' alone simply means to create or produce something.

Make ends meet

To earn just enough money to cover one's basic expenses.
Esempio: With the rise in living expenses, it's becoming harder to make ends meet with just one salary.
Nota: While 'make' on its own refers to creating or producing something, 'make ends meet' specifically relates to financial stability.

Make up for lost time

To compensate for time that has been wasted or lost.
Esempio: After being away for a year, I need to make up for lost time with my family.
Nota: The phrase 'make up for lost time' focuses on compensating for a past loss, in contrast to the general meaning of 'make' as creating or forming something.

Make a fool of oneself

To embarrass oneself by acting in a silly or foolish manner.
Esempio: I made a fool of myself by tripping in front of everyone at the party.
Nota: The phrase 'make a fool of oneself' highlights embarrassing behavior, while 'make' alone does not carry the same connotation of embarrassment.

Make the most of

To take full advantage of a situation or opportunity.
Esempio: While on vacation, I want to make the most of every moment and explore as much as possible.
Nota: While 'make' can refer to creating or forming something, 'make the most of' specifically emphasizes maximizing the benefit or enjoyment of a situation.

Make or break

A critical decision or situation that will either lead to success or failure.
Esempio: This project is a make or break moment for our company's future.
Nota: The expression 'make or break' denotes a pivotal moment where success or failure hinges on a particular outcome, unlike 'make' which has a broader meaning of creating or producing.

Make a living

To earn enough money to support oneself financially.
Esempio: She makes a living as a freelance writer, taking on various projects.
Nota: When used in the context of 'make a living', 'make' refers specifically to earning money for sustenance, in contrast to its general meaning of creating or forming something.

Espressioni quotidiane (slang) di Make

Make a killing

To make a lot of money, especially in a short period of time.
Esempio: He made a killing in the stock market last year.
Nota: This phrase emphasizes the significant amount of money made, usually in a financial context.

Make a move

To take action or make a decision, especially in a romantic or strategic context.
Esempio: I think it's time to make a move and ask her out on a date.
Nota: It implies taking a step forward or initiating an action.

Make a scene

To cause a public disturbance or draw attention through dramatic behavior.
Esempio: He made a scene at the restaurant when his order was incorrect.
Nota: It indicates creating a public disturbance through actions or words.

Make waves

To cause a significant impact or create a stir, especially in a disruptive or noticeable way.
Esempio: She made waves with her controversial article on social media.
Nota: It signifies making a noticeable impact or causing disruption in a particular context.

Make up one's mind

To decide or come to a conclusion about something.
Esempio: You need to make up your mind about which university you want to attend.
Nota: It emphasizes the act of finalizing a decision or choice.

Make a pass at

To flirt or make a romantic advance towards someone.
Esempio: He made a pass at her during the party, but she wasn't interested.
Nota: It implies making a romantic or sexual advance, often implying a lack of reciprocated interest.

Make a racket

To make a loud and disruptive noise.
Esempio: The kids made a racket playing in the yard.
Nota: It indicates creating a loud and disruptive noise, often in a playful or chaotic manner.

Make - Esempi

I can make a cake.
Tudok süteményt készíteni.
She makes her own clothes.
Ő saját ruhákat készít.
He made a mistake in his calculations.
Hibát vétett a számításaiban.
They are making plans for the weekend.
Terveket készítenek a hétvégére.

Grammatica di Make

Make - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: make
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): makes
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): make
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): made
Verbo, participio passato (Verb, past participle): made
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): making
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): makes
Verbo, forma base (Verb, base form): make
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): make
Sillabe, Separação e Accento
Make contiene 1 sillabe: make
Trascrizione fonetica: ˈmāk
make , ˈmāk (La sillaba rossa è accentata)

Make - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
Make: 0 - 100 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.