Dizionario
Inglese - Indonesiano

Frown

fraʊn
Estremamente Comune
600 - 700
600 - 700
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

cemberut, kerutan di dahi, menyatakan ketidaksetujuan

Significati di Frown in indonesiano

cemberut

Esempio:
She always frowns when she is upset.
Dia selalu cemberut ketika dia merasa marah.
Don't frown; it might give you wrinkles.
Jangan cemberut; itu bisa membuatmu berkerut.
Uso: informalContesto: Used to describe a facial expression indicating displeasure or disapproval.
Nota: Cemberut dapat menunjukkan rasa marah, kecewa, atau ketidakpuasan. Ini adalah ekspresi wajah yang umum.

kerutan di dahi

Esempio:
He frowned in concentration while solving the puzzle.
Dia mengerutkan dahi saat berkonsentrasi menyelesaikan teka-teki.
The teacher frowned at the noisy students.
Guru itu mengerutkan dahi kepada murid-murid yang berisik.
Uso: formal/informalContesto: Used to describe the physical action of furrowing the brow, usually in thought or concern.
Nota: Mengerutkan dahi bisa menggambarkan kedalaman pemikiran atau perhatian terhadap sesuatu.

menyatakan ketidaksetujuan

Esempio:
He frowned upon the idea of skipping class.
Dia menyatakan ketidaksetujuan terhadap ide untuk bolos kelas.
Many parents frown on excessive screen time for children.
Banyak orang tua tidak setuju dengan waktu layar yang berlebihan untuk anak-anak.
Uso: formalContesto: Used in a more abstract sense to indicate disapproval of actions or ideas.
Nota: Menyatakan ketidaksetujuan sering kali digunakan dalam konteks yang lebih formal atau untuk menyampaikan opini.

Sinonimi di Frown

scowl

A scowl is a facial expression of displeasure or anger, typically with the eyebrows drawn together.
Esempio: She scowled at him when he made a rude comment.
Nota: A scowl is often more intense and aggressive than a frown.

glower

To glower means to look or stare angrily or sullenly.
Esempio: He gave her a dark glower before storming out of the room.
Nota: A glower is a more intense and menacing expression than a frown.

grimace

A grimace is a facial expression that shows disgust, disapproval, or pain.
Esempio: The child grimaced at the taste of the medicine.
Nota: A grimace involves twisting the face in a way that a frown may not necessarily entail.

Espressioni e frasi comuni di Frown

Turn one's frown upside down

This phrase means to change from a sad or negative mood to a happier one.
Esempio: After a rough day at work, she tried to turn her frown upside down by watching a funny movie.
Nota: It emphasizes actively changing a negative emotion into a positive one.

Frown upon

To disapprove of something or consider it unacceptable.
Esempio: In some cultures, it is frowned upon to wear hats indoors.
Nota: It implies a more formal or societal disapproval rather than just a facial expression.

Put on a frown

To intentionally display a facial expression of disapproval or displeasure.
Esempio: She put on a frown to show her displeasure at the decision.
Nota: It refers to consciously showing a negative emotion rather than naturally expressing it.

Frown at

To look disapprovingly at something or someone.
Esempio: He frowned at the messy state of his room.
Nota: It involves directing a negative expression towards a specific target.

Frown lines

Wrinkles or creases on the forehead or between the eyebrows caused by frowning.
Esempio: Years of squinting in the sun had left deep frown lines on his forehead.
Nota: It refers to the physical manifestation of repeated frowning.

Frown and bear it

To endure a difficult or unpleasant situation without complaining.
Esempio: Despite the difficult circumstances, she decided to frown and bear it for the sake of her family.
Nota: It combines the idea of enduring hardship with the facial expression of frowning.

Frown at the thought of

To react with disapproval or displeasure towards a specific idea or situation.
Esempio: She frowned at the thought of having to work overtime again.
Nota: It highlights the negative emotional response triggered by a particular thought.

Espressioni quotidiane (slang) di Frown

Mean mug

To give someone an angry or disapproving look; scowl.
Esempio: She always mean mugs when she's in a bad mood.
Nota: It focuses more on the expression than on the internal feeling.

Grumpy face

A facial expression indicating moodiness or irritability.
Esempio: Don't give me that grumpy face; it's not going to work.
Nota: Uses a playful term to describe a negative facial expression.

Brooding

Deep and focused thinking; typically with a solemn or troubled look.
Esempio: He sat in the corner, brooding over the argument.
Nota: Reflects a more introspective and thoughtful frown.

Stink eye

An angry or contemptuous look given to someone.
Esempio: She gave him the stink eye for arriving late.
Nota: Emphasizes a fierce or hostile glare, often with a narrowed gaze.

Dour expression

A stern and gloomy facial expression.
Esempio: His dour expression brightened up when he saw her.
Nota: Highlights a solemn and serious frown that lacks warmth or friendliness.

Frown - Esempi

She frowned when she saw the mess in the kitchen.
Dia cemberut ketika dia melihat kekacauan di dapur.
He frowned and shook his head in disapproval.
Dia cemberut dan menggelengkan kepalanya sebagai tanda ketidaksetujuan.
The teacher frowned at the student's behavior.
Guru itu cemberut melihat perilaku siswa.

Grammatica di Frown

Frown - Verbo (Verb) / Verbo, participio passato (Verb, past participle)
Lemma: frown
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): frowns
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): frown
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): frowned
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): frowning
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): frowns
Verbo, forma base (Verb, base form): frown
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): frown
Sillabe, Separação e Accento
frown contiene 1 sillabe: frown
Trascrizione fonetica: ˈfrau̇n
frown , ˈfrau̇n (La sillaba rossa è accentata)

Frown - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
frown: 600 - 700 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.