Dizionario
Inglese - Indonesiano
Gaze
ɡeɪz
Estremamente Comune
500 - 600
500 - 600
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Tatapan, Memandang, Menatap, Menyaksikan
Significati di Gaze in indonesiano
Tatapan
Esempio:
She had a gentle gaze that made everyone feel at ease.
Dia memiliki tatapan lembut yang membuat semua orang merasa nyaman.
He gazed out the window, lost in thought.
Dia menatap keluar jendela, terjebak dalam pikirannya.
Uso: FormalContesto: Used to describe a fixed, steady look, often associated with contemplation or admiration.
Nota: The term 'tatapan' can imply a sense of depth or emotional connection.
Memandang
Esempio:
The children gazed at the stars in wonder.
Anak-anak memandang bintang dengan rasa takjub.
He gazed at her with admiration.
Dia memandangnya dengan kekaguman.
Uso: InformalContesto: Commonly used in everyday conversation to describe looking at something with interest.
Nota: 'Memandang' is versatile and can be used in various contexts, but it doesn't convey the same depth as 'tatapan.'
Menatap
Esempio:
She gazed at the painting for hours.
Dia menatap lukisan itu selama berjam-jam.
He gazed intently at the book as if it held the secrets of the universe.
Dia menatap buku itu dengan serius seolah-olah buku itu menyimpan rahasia alam semesta.
Uso: Formal/InformalContesto: Used to describe a focused or intense look, often implying concentration.
Nota: 'Menatap' can imply a more intense or penetrating look compared to 'memandang.'
Menyaksikan
Esempio:
They gazed at the sunset, appreciating its beauty.
Mereka menyaksikan matahari terbenam, menghargai keindahannya.
He gazed at the performance from his seat.
Dia menyaksikan pertunjukan dari tempat duduknya.
Uso: FormalContesto: Often used when observing an event or a spectacle.
Nota: 'Menyaksikan' carries a connotation of witnessing something significant or noteworthy.
Sinonimi di Gaze
Stare
To look fixedly or vacantly at someone or something.
Esempio: She stared out of the window, lost in thought.
Nota: Stare implies a more intense and prolonged look compared to gaze.
Peer
To look keenly or with difficulty at someone or something.
Esempio: He peered into the darkness, trying to make out shapes.
Nota: Peering involves looking closely or intently, often with an effort to see something clearly.
Glance
To take a brief or hurried look at someone or something.
Esempio: She glanced briefly at her watch before continuing her work.
Nota: Glancing is a quick and often casual look, in contrast to the more focused gaze.
Watch
To look at someone or something for a period of time, usually attentively.
Esempio: He watched the birds flying overhead with fascination.
Nota: Watching involves observing with interest or intent, which may differ from a passive gaze.
Espressioni e frasi comuni di Gaze
Gaze into
To look steadily or intently into something or someone.
Esempio: She gazed into his eyes lovingly.
Nota: The addition of 'into' specifies the direction of the gaze towards something specific.
Gaze at
To look at something steadily or intently.
Esempio: He gazed at the stars in wonder.
Nota: Similar to 'gaze into,' this phrase also emphasizes looking at something specific.
Gaze upon
To look at something with admiration or awe.
Esempio: The travelers gazed upon the majestic mountain peak.
Nota: This phrase conveys a sense of reverence or admiration for what is being looked at.
Gaze out
To look outward, often into the distance or beyond.
Esempio: She gazed out of the window, lost in thought.
Nota: The use of 'out' suggests looking outside or beyond a specific boundary or area.
Gaze around
To look in all directions, typically to observe or survey a space.
Esempio: They gazed around the room, taking in its beauty.
Nota: This phrase implies a more comprehensive observation of the surroundings rather than focusing on a single point.
Gaze off into the distance
To look far away with a thoughtful or absent-minded expression.
Esempio: He often gazes off into the distance, lost in thought.
Nota: This phrase emphasizes looking at a distant point, often while being deep in thought.
Gaze up at
To look upwards towards something above oneself.
Esempio: The child gazed up at the towering oak tree.
Nota: The addition of 'up' indicates the direction of the gaze towards something higher or elevated.
Espressioni quotidiane (slang) di Gaze
Stare down
To look at someone or something intensely, often with an aggressive or confrontational attitude.
Esempio: She gave him a fierce stare down across the room.
Nota: While 'gaze' implies a more neutral or peaceful observation, 'stare down' carries a stronger and potentially hostile connotation.
Peek
To glance quickly or furtively, usually to see something not meant to be seen or to satisfy curiosity.
Esempio: I caught him trying to peek into my notebook during the exam.
Nota: Unlike 'gaze' which suggests a more prolonged and intentional act of looking, 'peek' is brief and often sneaky.
Eye up
To look at something with keen interest or desire, often related to food, objects, or people.
Esempio: She was eyeing up the cupcakes on the counter with hunger in her eyes.
Nota: Unlike 'gaze' which implies a general observation, 'eye up' suggests a more focused and potentially covetous attention.
Ogle
To look at someone with obvious sexual or romantic interest, often in a way that is considered inappropriate or overly intense.
Esempio: The man couldn't stop ogling the actress as she passed by.
Nota: Unlike 'gaze' which is a neutral term, 'ogle' carries a more intense and often objectifying meaning.
Size up
To look at or evaluate someone or something in order to form an opinion or make a decision.
Esempio: The bouncer sized up the rowdy group of young men before letting them into the club.
Nota: Unlike 'gaze' which suggests a passive act of looking, 'size up' involves a more active assessment or judgment.
Side eye
A sidelong glance expressing disapproval, skepticism, or contempt.
Esempio: She gave him a side eye when he made a sarcastic comment during the meeting.
Nota: Unlike 'gaze' which is a direct and straightforward look, 'side eye' is more subtle and often carries negative or judgmental undertones.
Gaze - Esempi
His gaze lingered on her for a moment.
Tatapannya tertuju padanya sejenak.
She couldn't help but feel uncomfortable under his intense gaze.
Dia tidak bisa tidak merasa tidak nyaman di bawah tatapan intensnya.
The child's gaze was fixed on the colorful balloons.
Tatapan anak itu terfokus pada balon-balon berwarna-warni.
Grammatica di Gaze
Gaze - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: gaze
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): gazes
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): gaze
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): gazed
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): gazing
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): gazes
Verbo, forma base (Verb, base form): gaze
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): gaze
Sillabe, Separação e Accento
Gaze contiene 1 sillabe: gaze
Trascrizione fonetica: ˈgāz
gaze , ˈgāz (La sillaba rossa è accentata)
Gaze - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
Gaze: 500 - 600 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.