Dizionario
Inglese - Indonesiano
Get
ɡɛt
Estremamente Comune
0 - 100
0 - 100
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Mendapatkan, Mengerti, Menangkap, Menjadi, Sampai, Mendapatkan (dalam konteks menyadari), Membawa
Significati di Get in indonesiano
Mendapatkan
Esempio:
I want to get a new phone.
Saya ingin mendapatkan ponsel baru.
Did you get my message?
Apakah kamu mendapatkan pesanku?
Uso: InformalContesto: Used when acquiring or receiving something.
Nota: Commonly used in everyday conversation to indicate obtaining something.
Mengerti
Esempio:
Do you get what I mean?
Apakah kamu mengerti maksud saya?
I finally get it now.
Saya akhirnya mengerti sekarang.
Uso: InformalContesto: Used in discussions or explanations to express understanding.
Nota: Often used in educational settings or informal conversations.
Menangkap
Esempio:
He didn't get the joke.
Dia tidak menangkap lelucon itu.
Make sure to get the main idea.
Pastikan untuk menangkap ide utama.
Uso: InformalContesto: Used when referring to understanding or perceiving information.
Nota: Can also refer to physical actions of catching something.
Menjadi
Esempio:
She will get angry if you do that.
Dia akan menjadi marah jika kamu melakukan itu.
I want to get better at swimming.
Saya ingin menjadi lebih baik dalam berenang.
Uso: InformalContesto: Used to describe a change in state or condition.
Nota: Commonly used to express personal development or emotional states.
Sampai
Esempio:
I need to get to the office by 9 AM.
Saya perlu sampai di kantor sebelum jam 9 pagi.
Can you get here quickly?
Bisakah kamu sampai di sini dengan cepat?
Uso: InformalContesto: Used in the context of reaching a destination.
Nota: Often used in travel or scheduling discussions.
Mendapatkan (dalam konteks menyadari)
Esempio:
I can't get how hard this is.
Saya tidak bisa mendapatkan betapa sulitnya ini.
She needs to get that this is serious.
Dia perlu menyadari bahwa ini serius.
Uso: InformalContesto: Used when referring to realizing or coming to terms with something.
Nota: Useful in discussions that involve emotions or awareness.
Membawa
Esempio:
Can you get the books from the shelf?
Bisakah kamu membawa buku-buku dari rak?
Uso: InformalContesto: Used when referring to retrieving or bringing something.
Nota: More common in casual requests.
Sinonimi di Get
Obtain
To obtain something means to acquire or get hold of it, often through effort or persistence.
Esempio: She managed to obtain a copy of the report.
Nota: Obtain implies a more deliberate or intentional action compared to get.
Acquire
To acquire something means to gain possession or control of it through one's actions or efforts.
Esempio: He acquired a new skill after attending the workshop.
Nota: Acquire often conveys a sense of obtaining something valuable or new.
Receive
To receive something means to be given or presented with it, often as a gift or a form of communication.
Esempio: I received an unexpected gift from a friend.
Nota: Receive focuses on the act of being given something rather than actively obtaining it.
Attain
To attain something means to achieve or reach a goal, often after effort or striving.
Esempio: She finally attained her dream of becoming a published author.
Nota: Attain emphasizes the accomplishment or reaching of a specific goal or objective.
Secure
To secure something means to obtain or achieve it in a way that ensures its safety, stability, or success.
Esempio: The team secured a victory in the final minutes of the game.
Nota: Secure implies not just obtaining something but also making sure it is protected or guaranteed.
Espressioni e frasi comuni di Get
Get out of hand
To become uncontrollable or chaotic.
Esempio: The situation has gotten out of hand, and we need to address it immediately.
Nota: The original word 'get' is transformed into a phrasal verb with a specific meaning.
Get along
To have a harmonious relationship with someone.
Esempio: My siblings and I get along well despite our differences.
Nota: The original word 'get' combines with 'along' to create a new meaning related to relationships.
Get over
To recover from something, such as an illness or emotional distress.
Esempio: It took her a long time to get over her ex-boyfriend.
Nota: The original word 'get' is combined with 'over' to indicate moving past something.
Get on someone's nerves
To annoy or irritate someone.
Esempio: His constant tapping on the desk really gets on my nerves.
Nota: The original word 'get' takes on a new meaning when combined with 'on' and 'nerves'.
Get the hang of
To learn or understand how to do something.
Esempio: It took me a while, but I finally got the hang of playing the guitar.
Nota: The original word 'get' joined with 'the hang of' forms a phrase indicating acquiring a skill or knowledge.
Get by
To manage to survive or cope with a situation, especially with limited resources.
Esempio: With some budgeting, we can get by on our current income.
Nota: The original word 'get' combined with 'by' creates a new meaning related to survival or coping.
Get cold feet
To become nervous or hesitant about doing something one had planned to do.
Esempio: She was all set to skydive, but at the last minute, she got cold feet.
Nota: The original word 'get' combines with 'cold feet' to convey a specific feeling of hesitation.
Espressioni quotidiane (slang) di Get
Get the ball rolling
To start or initiate something.
Esempio: Let's get the ball rolling on this project by setting up a meeting next week.
Nota: This slang term uses the idea of a ball rolling to symbolize getting something started or moving forward.
Get a kick out of
To experience amusement or enjoyment from something.
Esempio: I always get a kick out of watching funny cat videos online.
Nota: This slang phrase emphasizes the feeling of enjoyment or amusement one gets from a particular activity or situation.
Get on board
To agree with or support a decision or plan.
Esempio: If we want to succeed, everyone needs to get on board with the new marketing strategy.
Nota: This slang term conveys the idea of being supportive or in agreement with a particular course of action.
Get the drift
To understand the general idea or message being conveyed.
Esempio: I don't want to go into too much detail, but do you get the drift of what I'm saying?
Nota: This phrase suggests understanding the main point or essence of something without needing all the specific details.
Get the picture
To understand or comprehend a situation or concept.
Esempio: I explained it three times, but does she finally get the picture?
Nota: Similar to 'get the drift,' this phrase implies grasping the overall idea or situation being presented.
Get lost
To tell someone to leave or go away in a rude or dismissive manner.
Esempio: He was being disrespectful, so I told him to get lost.
Nota: This slang term is a blunt and often impolite way of asking someone to leave or expressing annoyance with their presence.
Get - Esempi
I need to get some groceries.
Saya perlu membeli beberapa bahan makanan.
Can you help me get my coat?
Bisakah kamu membantu saya mengambil jas saya?
I always get up early in the morning.
Saya selalu bangun pagi-pagi.
She wants to get a new job.
Dia ingin mendapatkan pekerjaan baru.
Grammatica di Get
Get - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: get
Coniugazioni
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): got
Verbo, participio passato (Verb, past participle): gotten
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): getting
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): gets
Verbo, forma base (Verb, base form): get
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): get
Sillabe, Separação e Accento
Get contiene 1 sillabe: get
Trascrizione fonetica: ˈget
get , ˈget (La sillaba rossa è accentata)
Get - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
Get: 0 - 100 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.