Dizionario
Inglese - Indonesiano
Indicate
ˈɪndəˌkeɪt
Estremamente Comune
800 - 900
800 - 900
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Menunjukkan, Mengindikasikan, Menyatakan, Memberi isyarat
Significati di Indicate in indonesiano
Menunjukkan
Esempio:
The data indicates a significant increase in sales.
Data tersebut menunjukkan peningkatan signifikan dalam penjualan.
The sign indicates that we should turn left.
Tanda tersebut menunjukkan bahwa kita harus belok kiri.
Uso: FormalContesto: Used in contexts such as data analysis, reports, or instructions.
Nota: Commonly used in academic or professional settings.
Mengindikasikan
Esempio:
The symptoms may indicate a serious illness.
Gejala tersebut mungkin mengindikasikan penyakit serius.
His tone indicated that he was upset.
Nada suaranya mengindikasikan bahwa dia merasa kesal.
Uso: FormalContesto: Typically used in medical or psychological contexts.
Nota: Often used when discussing implications or suggestions.
Menyatakan
Esempio:
The report indicates the need for further investigation.
Laporan tersebut menyatakan perlunya penyelidikan lebih lanjut.
She indicated her approval with a nod.
Dia menyatakan persetujuannya dengan menganggukkan kepala.
Uso: Formal/InformalContesto: Used in both casual and professional communication.
Nota: Can imply a direct expression of opinion or approval.
Memberi isyarat
Esempio:
He indicated to me to be quiet.
Dia memberi isyarat kepada saya untuk diam.
She indicated where to place the furniture.
Dia memberi isyarat di mana menempatkan furnitur.
Uso: InformalContesto: Used in everyday situations where physical gestures are involved.
Nota: Often involves non-verbal communication.
Sinonimi di Indicate
show
To show something is to display or demonstrate it clearly. It is often used in contexts where evidence or proof is presented.
Esempio: The data shows a clear correlation between the two variables.
Nota: While 'indicate' can be more general in pointing out something, 'show' specifically refers to presenting evidence or demonstrating something visibly.
reveal
To reveal means to make something known or disclose it, especially when it was previously hidden or unknown.
Esempio: The investigation revealed new information about the case.
Nota: While 'indicate' can simply point out or suggest something, 'reveal' implies uncovering or disclosing information that was not previously known.
signify
To signify is to indicate or suggest something with a particular meaning or importance. It often implies symbolism or significance.
Esempio: The dark clouds signify an approaching storm.
Nota: While 'indicate' can be more general in pointing out something, 'signify' carries a connotation of deeper meaning or symbolism.
Espressioni e frasi comuni di Indicate
Point out
To indicate or show something specific or significant.
Esempio: Can you point out where the nearest restroom is?
Nota: This phrase implies more of a physical act of showing or directing attention compared to just indicating verbally.
Signal
To indicate something through gestures or signs.
Esempio: She signaled her agreement by nodding her head.
Nota: A signal can be non-verbal, using gestures or signs, whereas indicating can be done verbally or through actions.
Hint at
To suggest or indicate something indirectly.
Esempio: He hinted at the possibility of a promotion next month.
Nota: Hinting at something is a more subtle way of indicating, often leaving room for interpretation or speculation.
Suggest
To indicate or imply something as a possibility.
Esempio: The dark clouds suggest that it might rain soon.
Nota: Suggesting often involves offering an idea or possibility based on indications or clues.
Designate
To indicate or assign a specific role or function to something.
Esempio: The marked area designates where the new parking lot will be built.
Nota: Designating involves formally assigning or specifying something, often with a clear purpose or intention.
Specify
To clearly indicate or define something.
Esempio: Please specify your dietary restrictions when making a reservation.
Nota: Specifying involves providing detailed information or instructions to make something clear or precise.
Imply
To indicate or suggest something without explicitly stating it.
Esempio: Her silence implied that she did not agree with the decision.
Nota: Implying often involves conveying a meaning indirectly, leaving it to the listener to interpret the suggestion.
Demonstrate
To show or indicate how something is done or works.
Esempio: He demonstrated how to use the new software to the team.
Nota: Demonstrating involves showing or proving something through practical examples or actions.
Espressioni quotidiane (slang) di Indicate
Point to
Using a physical gesture to show or indicate something.
Esempio: She pointed to the map to indicate our next destination.
Nota: The slang term 'point to' involves physically showing or directing attention to something.
Get at
Implying or suggesting something indirectly.
Esempio: What are you getting at with all these questions?
Nota: The term 'get at' is more subtle and indirect compared to directly indicating.
Drive at
Conveying an underlying or implicit meaning.
Esempio: His comments seem to be driving at a deeper issue.
Nota: Similar to 'get at,' 'drive at' implies a deeper intention or meaning behind the communication.
Make clear
Clarifying or emphasizing a specific message or intention.
Esempio: She made it clear that she wanted to leave early.
Nota: While 'make clear' involves ensuring understanding, 'indicate' may be more neutral in expressing a message without emphasizing clarity.
Spell out
Clearly explaining or detailing something to convey a point.
Esempio: Let me spell out the reasons why we need to finish this project on time.
Nota: The term 'spell out' emphasizes providing a detailed explanation or clarification, unlike merely indicating something.
Gesture toward
Using a physical motion or movement to direct attention or convey a message.
Esempio: She gestured toward the correct answer to help her team in the quiz.
Nota: Unlike 'indicate,' 'gesture toward' involves a physical motion or action to guide or signal.
Indicate - Esempi
The sign on the door indicates that the store is closed.
Tanda di pintu menunjukkan bahwa toko tersebut tutup.
His behavior indicated that he was nervous.
Perilakunya menunjukkan bahwa dia gugup.
The map indicates the location of the nearest hospital.
Peta menunjukkan lokasi rumah sakit terdekat.
Grammatica di Indicate
Indicate - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: indicate
Coniugazioni
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): indicated
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): indicating
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): indicates
Verbo, forma base (Verb, base form): indicate
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): indicate
Sillabe, Separação e Accento
indicate contiene 3 sillabe: in • di • cate
Trascrizione fonetica: ˈin-də-ˌkāt
in di cate , ˈin də ˌkāt (La sillaba rossa è accentata)
Indicate - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
indicate: 800 - 900 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.