Dizionario
Inglese - Indonesiano

Job

dʒɑb
Estremamente Comune
200 - 300
200 - 300
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

pekerjaan, tugas, peran, pekerjaan yang dilakukan, pekerjaan sambilan

Significati di Job in indonesiano

pekerjaan

Esempio:
She found a job as a teacher.
Dia menemukan pekerjaan sebagai guru.
He is looking for a job in marketing.
Dia sedang mencari pekerjaan di bidang pemasaran.
Uso: formal/informalContesto: Used when referring to employment or a position held by someone.
Nota: Commonly used to describe a role that involves tasks for payment.

tugas

Esempio:
Completing this report is an important job.
Menyelesaikan laporan ini adalah tugas yang penting.
His job is to manage the project.
Tugasnya adalah untuk mengelola proyek.
Uso: formal/informalContesto: Used in contexts where a specific task or duty is being discussed.
Nota: Can be used interchangeably with 'tugas' when referring to responsibilities.

peran

Esempio:
Her job in the play was very challenging.
Perannya dalam drama itu sangat menantang.
He did a great job portraying the character.
Dia melakukan peran yang hebat dalam menggambarkan karakter tersebut.
Uso: formal/informalContesto: Used in contexts relating to roles in performances or functions.
Nota: Often used in the context of acting or specific roles within organizations.

pekerjaan yang dilakukan

Esempio:
This job requires a lot of creativity.
Pekerjaan ini membutuhkan banyak kreativitas.
She does a great job on her assignments.
Dia melakukan pekerjaan yang hebat pada tugas-tugasnya.
Uso: formal/informalContesto: Used when discussing the quality or nature of work done.
Nota: Focuses on the execution and quality of tasks performed.

pekerjaan sambilan

Esempio:
He has a side job as a freelance writer.
Dia memiliki pekerjaan sambilan sebagai penulis lepas.
Many students take a part-time job while studying.
Banyak mahasiswa mengambil pekerjaan sambilan saat belajar.
Uso: informalContesto: Used when referring to additional work outside of a primary job.
Nota: Often relates to temporary, flexible, or less formal employment.

Sinonimi di Job

occupation

An occupation refers to a person's regular work or profession.
Esempio: Her occupation is a teacher.
Nota: Occupation is a broader term that encompasses all types of work, while job typically refers to a specific position or task within one's occupation.

employment

Employment refers to the state of being employed or having a job.
Esempio: She found employment at a local company.
Nota: Employment is a more formal term that can refer to the act or condition of being employed, while job is often used to describe a specific task or position.

career

A career is a person's progress or general course of action through life or through a series of jobs.
Esempio: He has built a successful career in marketing.
Nota: Career implies a long-term pursuit of a particular profession or occupation, while job can be more temporary or specific.

vocation

A vocation is a strong feeling of suitability for a particular career or occupation.
Esempio: Teaching is her vocation; she is passionate about it.
Nota: Vocation often carries a sense of calling or purpose, whereas job is a more general term for paid work or tasks.

position

A position refers to a job or role within an organization or company.
Esempio: She applied for a managerial position at the company.
Nota: Position is more specific and often refers to a particular role within a company or organization, while job can be a broader term for any type of work.

Espressioni e frasi comuni di Job

Get a job

This phrase is used to suggest or encourage someone to find employment.
Esempio: Why don't you get a job instead of relying on your parents?
Nota: The focus is on finding employment rather than just the concept of work.

Job market

Refers to the current demand for workers in a particular industry or overall economy.
Esempio: The job market is very competitive for recent graduates.
Nota: It specifically refers to the demand and supply dynamics of employment opportunities.

Dream job

Describes a job that one finds ideal or perfect.
Esempio: Working as a travel writer is my dream job.
Nota: It emphasizes the personal fulfillment and satisfaction derived from the job.

Job security

Refers to the assurance of having a stable position or employment.
Esempio: Many people value job security over higher pay.
Nota: It focuses on the stability and certainty of employment rather than the work itself.

Odd job

Denotes small, casual, or irregular jobs or tasks.
Esempio: He does odd jobs like gardening and painting to earn extra money.
Nota: It implies temporary or sporadic work rather than a formal, consistent job.

On the job

Means gaining experience or training while actually doing the work.
Esempio: She learned a lot on the job during her first year as a teacher.
Nota: It highlights the learning or skill development that occurs while actively working.

Job satisfaction

Refers to the contentment and fulfillment one derives from their job.
Esempio: Despite the long hours, I have a high level of job satisfaction in my current role.
Nota: It focuses on the emotional and psychological fulfillment derived from work, beyond just fulfilling tasks.

Espressioni quotidiane (slang) di Job

Gig

A gig refers to a temporary or freelance job, often in the creative or entertainment industry.
Esempio: I have a gig as a freelance writer.
Nota: The term 'gig' implies a more casual or short-term nature compared to a traditional full-time job.

Hustle

Hustle can mean working hard, often in multiple jobs or projects, to achieve financial success or goals.
Esempio: She's always hustling to make ends meet.
Nota: While a job is more structured, a hustle suggests a more relentless, often entrepreneurial, approach to work.

Grind

Being on the grind means consistently working hard or putting in effort, especially in a monotonous job.
Esempio: I'm on the daily grind at the office.
Nota: The term 'grind' implies repetitive or challenging work, often with a sense of perseverance and dedication.

Side hustle

A side hustle is a secondary job or income source alongside one's main job.
Esempio: My side hustle is selling handmade jewelry online.
Nota: Unlike a full-time job, a side hustle is typically pursued part-time and may involve entrepreneurial ventures or passion projects.

Breadwinner

A breadwinner is the primary provider of income in a household or family.
Esempio: He's the breadwinner of the family, working two jobs to support them.
Nota: While a job refers to any form of employment, being a breadwinner carries the connotation of being responsible for financially supporting others.

Nine-to-fiver

A nine-to-fiver is someone who works regular daytime hours, typically from 9 a.m. to 5 p.m.
Esempio: Most nine-to-fivers look forward to the weekends.
Nota: This term often contrasts with flexible working hours or non-traditional work schedules.

Racket

Racket can refer to a job or line of work, especially one that is profitable or seems dubious.
Esempio: Her new modeling gig seems like quite a racket.
Nota: Unlike the neutral term 'job', 'racket' can carry a sense of illegitimacy or unfairness, often associated with shady practices.

Job - Esempi

Igen nehéz munkát végzek az építkezésen.
Saya melakukan pekerjaan yang sangat sulit di konstruksi.
Az új foglalkozásom nagyon izgalmas és kihívást jelent.
Pekerjaan baru saya sangat menarik dan menantang.
Az állásinterjún elmondtam, hogy milyen tapasztalataim vannak a foglalkoztatás terén.
Di wawancara kerja, saya menjelaskan pengalaman saya di bidang pekerjaan.

Grammatica di Job

Job - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: job
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): jobs
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): job
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): jobbed
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): jobbing
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): jobs
Verbo, forma base (Verb, base form): job
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): job
Sillabe, Separação e Accento
job contiene 1 sillabe: job
Trascrizione fonetica: ˈjäb
job , ˈjäb (La sillaba rossa è accentata)

Job - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
job: 200 - 300 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.