Dizionario
Inglese - Indonesiano

Manager

ˈmænɪdʒər
Estremamente Comune
500 - 600
500 - 600
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

manajer, pengelola, pimpinan, supervisor

Significati di Manager in indonesiano

manajer

Esempio:
The manager is responsible for overseeing the team.
Manajer bertanggung jawab untuk mengawasi tim.
She was promoted to manager after five years.
Dia dipromosikan menjadi manajer setelah lima tahun.
Uso: formalContesto: Used in business and corporate environments.
Nota: The term 'manajer' is often used in various industries, including marketing, finance, and operations.

pengelola

Esempio:
He is a manager of the local community center.
Dia adalah pengelola pusat komunitas setempat.
The manager of the restaurant ensures everything runs smoothly.
Pengelola restoran memastikan semuanya berjalan lancar.
Uso: formal/informalContesto: Can be used in various contexts, including community services, events, and facilities.
Nota: This term can also refer to someone who manages a project or event, not just a corporate setting.

pimpinan

Esempio:
The manager held a meeting to discuss the new project.
Pimpinan mengadakan rapat untuk membahas proyek baru.
As the manager, he has the final say in decisions.
Sebagai pimpinan, dia memiliki kata akhir dalam keputusan.
Uso: formalContesto: Commonly used in a leadership or authoritative context.
Nota: This term emphasizes the leadership aspect of a manager's role.

supervisor

Esempio:
My manager asked me to submit the report by Friday.
Supervisor saya meminta saya untuk mengirimkan laporan sebelum Jumat.
The manager checked on the team’s progress regularly.
Supervisor memeriksa kemajuan tim secara berkala.
Uso: informalContesto: Used in settings where someone oversees work or tasks.
Nota: This usage may imply a more hands-on approach to managing than other terms.

Sinonimi di Manager

supervisor

A supervisor is someone who is responsible for overseeing and directing the work of a group of people or a department.
Esempio: The supervisor oversees the daily operations of the team.
Nota: A supervisor typically focuses more on overseeing the work of others and ensuring tasks are completed efficiently.

director

A director is a person who is in charge of a particular department or aspect of an organization.
Esempio: The director of the company sets strategic goals and plans for the organization.
Nota: A director often has a higher level of authority and is involved in setting long-term goals and strategies for the organization.

administrator

An administrator is someone who is responsible for managing and organizing the operations of an organization or institution.
Esempio: The school administrator manages the day-to-day operations of the school.
Nota: An administrator typically focuses on the overall management and coordination of activities within an organization.

executive

An executive is a high-level manager who is responsible for making decisions and setting goals for an organization.
Esempio: The executive oversees the company's financial performance and strategic direction.
Nota: An executive often has broader decision-making authority and is involved in shaping the overall direction of the organization.

Espressioni e frasi comuni di Manager

call the shots

To make the important decisions; to be in charge.
Esempio: The manager is the one who calls the shots in this office.
Nota: The phrase implies a higher level of authority and control compared to just being a manager.

wear multiple hats

To have many different duties or roles.
Esempio: As a manager, you often have to wear multiple hats and juggle different responsibilities.
Nota: While a manager has specific job responsibilities, wearing multiple hats suggests handling diverse tasks beyond typical managerial duties.

in the driver's seat

To be in control; to be the one leading or directing a situation.
Esempio: Our project manager is in the driver's seat when it comes to making key decisions.
Nota: This phrase emphasizes being actively in control, similar to a manager, but with a stronger sense of authority.

run the show

To be in charge; to be the one controlling a situation or organization.
Esempio: The store manager runs the show and ensures everything operates smoothly.
Nota: While a manager typically oversees operations, 'run the show' implies a more active and central role in managing and directing activities.

get down to brass tacks

To focus on the essential details or important matters.
Esempio: Let's get down to brass tacks and discuss the budget with the project manager.
Nota: This phrase suggests a shift from general management duties to a more specific and crucial aspect of the job.

have a finger in every pie

To be involved in many different activities or projects.
Esempio: Our department manager seems to have a finger in every pie, always involved in various projects.
Nota: While a manager oversees specific areas, having a finger in every pie implies involvement in various aspects beyond direct managerial responsibilities.

keep the wheels turning

To ensure that operations continue smoothly; to keep things running efficiently.
Esempio: The manager's role is crucial to keep the wheels turning smoothly in the company.
Nota: While a manager oversees operations, 'keep the wheels turning' emphasizes the active role in maintaining continuous and effective functioning.

Espressioni quotidiane (slang) di Manager

boss man

This term is often used to refer to someone in a position of authority, usually a male manager or supervisor.
Esempio: I'll check with the boss man and let you know.
Nota: It conveys a sense of respect or familiarity towards the manager, emphasizing their leadership role.

head honcho

Refers to the person in charge or the top manager in a company or organization.
Esempio: The head honcho is making the final decision on that project.
Nota: It carries a more informal and sometimes humorous tone compared to the traditional term 'manager'.

top dog

Denotes the person in a position of power or authority, often the highest-ranking individual within a group or organization.
Esempio: The team's top dog is overseeing the new marketing campaign.
Nota: It has a slightly more competitive or dominant connotation compared to the neutral term 'manager'.

big cheese

Used to describe an important or influential person, typically a manager or authority figure.
Esempio: The big cheese approved our budget proposal for next year.
Nota: It adds a playful and slightly sarcastic touch when referring to a manager, showcasing a mix of respect and informality.

chief

Informal term for a senior manager or leader within an organization.
Esempio: Our chief wants to discuss the upcoming staff training sessions.
Nota: It carries a sense of authority and significance while maintaining a more casual and modern flair compared to the term 'manager'.

top brass

Refers to the highest-ranking officials or executives within a company or organization.
Esempio: The top brass will be attending the company's annual conference.
Nota: It conveys a sense of exclusivity and power among the managerial ranks, often used in a more corporate or formal context.

captain of the ship

Describes someone who is leading or in charge of a situation, project, or team.
Esempio: The captain of the ship is steering us in a new direction with this project.
Nota: It emphasizes the leadership role of the manager in guiding and steering the team, drawing on the imagery of a ship captain navigating through challenges.

Manager - Esempi

The manager is responsible for the daily operations of the company.
Manajer bertanggung jawab atas operasi harian perusahaan.
The director of the department is retiring next month.
Direktur departemen akan pensiun bulan depan.
The CEO is the highest-ranking executive in the company.
CEO adalah eksekutif dengan peringkat tertinggi di perusahaan.

Grammatica di Manager

Manager - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: manager
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): managers
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): manager
Sillabe, Separação e Accento
manager contiene 3 sillabe: man • ag • er
Trascrizione fonetica: ˈma-ni-jər
man ag er , ˈma ni jər (La sillaba rossa è accentata)

Manager - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
manager: 500 - 600 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.