Dizionario
Inglese - Indonesiano
Pick
pɪk
Estremamente Comune
700 - 800
700 - 800
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
memilih, memetik, mengambil, memilih (seseorang untuk tugas), menggigit, mencuri
Significati di Pick in indonesiano
memilih
Esempio:
I will pick a book to read.
Saya akan memilih sebuah buku untuk dibaca.
You can pick any color you like.
Kamu bisa memilih warna apa saja yang kamu suka.
Uso: informalContesto: Used in casual conversations when selecting or choosing something.
Nota: This is one of the most common meanings of 'pick' and can be used in various contexts, from choosing items to making decisions.
memetik
Esempio:
She went to the orchard to pick apples.
Dia pergi ke kebun buah untuk memetik apel.
We need to pick some flowers for the table.
Kita perlu memetik beberapa bunga untuk meja.
Uso: informalContesto: Used in contexts related to harvesting or gathering fruits, flowers, or similar items.
Nota: This meaning is often associated with agricultural activities.
mengambil
Esempio:
Can you pick up the trash from the floor?
Bisakah kamu mengambil sampah dari lantai?
He will pick the kids up from school.
Dia akan mengambil anak-anak dari sekolah.
Uso: informalContesto: Used in situations where someone is retrieving or collecting something.
Nota: This meaning can also imply lifting or carrying something away.
memilih (seseorang untuk tugas)
Esempio:
The coach will pick a team captain.
Pelatih akan memilih kapten tim.
They need to pick someone to lead the project.
Mereka perlu memilih seseorang untuk memimpin proyek.
Uso: formalContesto: Used in professional or formal settings when selecting individuals for specific roles or responsibilities.
Nota: This usage highlights the aspect of selection based on qualifications or suitability.
menggigit
Esempio:
The dog likes to pick at his food.
Anjing itu suka menggigit makanannya.
She picked at her meal because she wasn't hungry.
Dia menggigit makanannya karena tidak lapar.
Uso: informalContesto: Used when referring to eating habits, particularly when someone eats little by little or shows disinterest.
Nota: This meaning can imply a lack of appetite or enjoyment in eating.
mencuri
Esempio:
He picked a wallet from the table.
Dia mencuri dompet dari meja.
Don't pick things that don't belong to you.
Jangan mencuri barang-barang yang bukan milikmu.
Uso: formal/informalContesto: Used in contexts involving theft or taking something that is not yours.
Nota: This meaning is not as common but is important in discussions about theft or dishonesty.
Sinonimi di Pick
choose
To select from a number of possibilities.
Esempio: She couldn't decide which dress to choose for the party.
Nota: While 'pick' often implies a quick selection, 'choose' suggests a more thoughtful decision-making process.
select
To carefully choose from a group of items or options.
Esempio: Please select the appropriate option from the menu.
Nota: Similar to 'choose,' 'select' implies a deliberate decision and typically involves making a choice from a range of options.
opt
To make a choice or decision from a range of possibilities.
Esempio: I think I'll opt for the chicken instead of the beef.
Nota: While 'pick' can be more casual, 'opt' often suggests a formal or considered decision.
decide
To make up one's mind or reach a conclusion after consideration.
Esempio: It took him a while to decide on which movie to watch.
Nota: Unlike 'pick,' 'decide' emphasizes the process of making a choice after careful thought or deliberation.
Espressioni e frasi comuni di Pick
Pick up
To collect or gather someone or something from a particular place.
Esempio: I'll pick you up at 7 p.m. for the movie.
Nota: The phrase 'pick up' adds the notion of gathering or collecting in addition to just 'pick'.
Pick out
To choose or select something carefully from a group of things.
Esempio: She picked out a beautiful dress for the party.
Nota: In 'pick out', there is a deliberate act of selection involved.
Pick on
To repeatedly criticize, tease, or bully someone.
Esempio: Stop picking on your little brother!
Nota: The phrase 'pick on' implies targeting or singling out someone for negative attention.
Pick at
To eat or touch something with small movements, often without much interest.
Esempio: She kept picking at her food and didn't eat much.
Nota: When 'pick' is used alone, it usually refers to a more general action of selecting or choosing.
Pick off
To shoot or eliminate individual targets from a group.
Esempio: The sniper picked off several enemy soldiers from a distance.
Nota: The phrase 'pick off' emphasizes the action of targeting and eliminating one by one.
Pick and choose
To select only the best or most desirable options from a range of choices.
Esempio: You can't just pick and choose which tasks you want to do.
Nota: This phrase suggests being selective and choosing only what is most advantageous or convenient.
Pick one's brain
To ask someone for advice or information by talking to them in order to benefit from their knowledge or expertise.
Esempio: I need to pick your brain about the best places to visit in the city.
Nota: The phrase 'pick one's brain' implies seeking insight or knowledge from someone.
Pick a fight
To deliberately provoke or initiate a conflict or argument.
Esempio: He always seems to pick a fight with his classmates over small things.
Nota: The phrase 'pick a fight' indicates intentionally starting a confrontation.
Espressioni quotidiane (slang) di Pick
Pick a lock
To open a lock without the correct key using tools or techniques.
Esempio: He managed to pick the lock and get inside the house.
Nota: The slang term 'pick a lock' specifically refers to opening a lock illicitly, contrasting with the original meaning of 'pick' related to choosing or selecting.
Pick of the litter
Refers to the best or most desirable option among a group of choices.
Esempio: The puppy with the floppy ears was the pick of the litter.
Nota: In this context, 'pick' is used to describe the selection of the best or top choice, whereas in its original form, 'pick' relates to choosing from a variety of options.
Pick one's nose
To use one's finger to remove nasal mucus from one's nostrils.
Esempio: It's rude to pick your nose in public.
Nota: The slang term 'pick one's nose' has a negative connotation of engaging in an unhygienic or socially unacceptable behavior, differing from the general act of picking as selecting or choosing.
Pick someone's pocket
To steal from someone's pocket or bag without them noticing.
Esempio: Beware of pickpockets in crowded places; they might try to pick your pocket.
Nota: The slang term 'pick someone's pocket' involves a criminal act of stealing, contrasting with the original meaning of 'pick' related to selection or extraction.
Pick someone's brain
To ask someone for information or advice by engaging in conversation or discussion.
Esempio: I need to pick your brain about the best places to visit in the city.
Nota: While 'pick someone's brain' retains the concept of selection from the original meaning of 'pick', it shifts to extracting knowledge or insights rather than physical objects.
Pick - Esempi
I can't decide which dress to pick for the party.
Saya tidak bisa memutuskan gaun mana yang harus dipilih untuk pesta.
He picked some flowers from the garden.
Dia memetik beberapa bunga dari taman.
She picked up the phone and answered the call.
Dia mengangkat telepon dan menjawab panggilan.
Grammatica di Pick
Pick - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: pick
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): picks, pick
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): pick
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): picked
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): picking
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): picks
Verbo, forma base (Verb, base form): pick
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): pick
Sillabe, Separação e Accento
pick contiene 1 sillabe: pick
Trascrizione fonetica: ˈpik
pick , ˈpik (La sillaba rossa è accentata)
Pick - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
pick: 700 - 800 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.