Dizionario
Inglese - Indonesiano
With
wɪð
Estremamente Comune
0 - 100
0 - 100
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Dengan, Menggunakan, Bersama, Dari, Bersama dengan
Significati di With in indonesiano
Dengan
Esempio:
I went to the park with my friends.
Saya pergi ke taman dengan teman-teman saya.
She is studying with a tutor.
Dia sedang belajar dengan seorang tutor.
Uso: Formal/InformalContesto: Used to indicate accompaniment or association.
Nota: Commonly used to indicate that one person is accompanying another or that two things are connected.
Menggunakan
Esempio:
I wrote the letter with a pen.
Saya menulis surat dengan pena.
He fixed the car with a wrench.
Dia memperbaiki mobil dengan kunci Inggris.
Uso: Formal/InformalContesto: Used to indicate the means or instrument used to perform an action.
Nota: This usage often implies using a tool or method to achieve something.
Bersama
Esempio:
I live with my parents.
Saya tinggal bersama orang tua saya.
She shares her life with her partner.
Dia berbagi hidupnya dengan pasangannya.
Uso: InformalContesto: Used to express living or being in a close relationship with someone.
Nota: This meaning emphasizes a close relationship or shared living situation.
Dari
Esempio:
I am happy with my results.
Saya senang dengan hasil saya.
Are you satisfied with the service?
Apakah Anda puas dengan pelayanan?
Uso: Formal/InformalContesto: Used to express feelings or opinions about something.
Nota: This usage shows a positive or negative sentiment towards something.
Bersama dengan
Esempio:
He works well with others.
Dia bekerja dengan baik bersama yang lain.
We collaborated with the team on this project.
Kami berkolaborasi dengan tim pada proyek ini.
Uso: Formal/InformalContesto: Used to indicate collaboration or teamwork.
Nota: This emphasizes cooperation and working jointly towards a common goal.
Sinonimi di With
Alongside
Means next to or beside someone or something.
Esempio: She walked alongside her friend.
Nota: It emphasizes the idea of being next to someone or something in a parallel manner.
Together with
Indicates doing something in the company of someone or something else.
Esempio: He went to the concert together with his sister.
Nota: It emphasizes the idea of doing something jointly or in a group.
By
Indicates proximity or being near something or someone.
Esempio: He stood by the door.
Nota: It can also imply support or being in favor of something.
Amidst
Means surrounded by or in the middle of something.
Esempio: The children played amidst the trees.
Nota: It conveys the idea of being in the midst of a particular environment or situation.
Among
Indicates being surrounded by a group or within a larger number of people or things.
Esempio: She sat among her classmates.
Nota: It emphasizes being part of a group or community.
Espressioni e frasi comuni di With
With regard to
This phrase is used to introduce or discuss a particular topic or subject.
Esempio: With regard to your question, I will provide an answer shortly.
Nota: The phrase 'with regard to' specifies a specific topic or subject, whereas 'with' alone does not provide this level of specificity.
With all due respect
This phrase is used to politely disagree with someone or express a differing opinion.
Esempio: With all due respect, I disagree with your assessment of the situation.
Nota: Adding 'all due respect' softens the disagreement or differing opinion, making it more polite.
With the exception of
This phrase is used to indicate that something or someone is not included in a general statement.
Esempio: Everyone is invited to the party, with the exception of John, who is out of town.
Nota: While 'with' alone can indicate inclusion, 'with the exception of' highlights exclusion from a group or statement.
With flying colors
This phrase means to succeed or accomplish something with great success or distinction.
Esempio: She passed the exam with flying colors, scoring top marks in all subjects.
Nota: The phrase 'with flying colors' emphasizes achieving success in a remarkable or outstanding manner, going beyond just 'with' success.
With open arms
This phrase means to welcome someone or something warmly and enthusiastically.
Esempio: The team welcomed the new member with open arms, eager to work together.
Nota: While 'with' can indicate a simple action, 'with open arms' conveys a more heartfelt and enthusiastic welcome.
With the help of
This phrase is used to indicate assistance or collaboration from others in achieving a goal.
Esempio: She completed the project with the help of her colleagues who provided valuable support.
Nota: The phrase 'with the help of' specifies the source of assistance or support, which 'with' alone does not clarify.
With a grain of salt
This phrase means to be skeptical or cautious about the truth or accuracy of something.
Esempio: When reading online reviews, it's important to take them with a grain of salt as not all opinions may be reliable.
Nota: Adding 'a grain of salt' suggests a level of skepticism or doubt, cautioning against blind acceptance.
Espressioni quotidiane (slang) di With
With it
To be up to date or knowledgeable about something, to be in tune with current trends or developments.
Esempio: She's really with it when it comes to using technology.
Nota: This phrase is informal and emphasizes being current or cool in a specific area.
With bated breath
To be in a state of anticipation or suspense, to be eagerly waiting for something to happen.
Esempio: They waited for the results with bated breath.
Nota: This phrase emphasizes a feeling of excitement or nervousness while waiting for something.
With bells on
To show eagerness or enthusiasm about doing something, to be very willing and excited to participate in an activity or event.
Esempio: Are you going to the party tonight? - Yes, with bells on!
Nota: This expression conveys a strong sense of enthusiasm and willingness to join an event or activity.
With a pinch of salt
Similar to 'with a grain of salt,' it means to be skeptical or not entirely believe what someone is saying.
Esempio: I always take her stories with a pinch of salt; she tends to exaggerate.
Nota: Both 'with a pinch of salt' and 'with a grain of salt' express a sense of skepticism or disbelief, but the former may be less common or region-specific.
With the works
To have all the extras or additional features included, to opt for something fully equipped or complete.
Esempio: I ordered a pizza with the works, including all the toppings.
Nota: This expression implies getting something with every possible addition or feature, often used in the context of ordering food.
With - Esempi
With a little practice, you can become a great singer.
Dengan sedikit latihan, kamu bisa menjadi penyanyi yang hebat.
I like to go for walks with my dog.
Saya suka berjalan-jalan dengan anjing saya.
She always goes to the gym with her best friend.
Dia selalu pergi ke gym dengan sahabatnya.
He enjoys cooking with fresh ingredients.
Dia suka memasak dengan bahan-bahan segar.
Grammatica di With
With - Adposizione (Adposition) / Preposizione o congiunzione subordinante (Preposition or subordinating conjunction)
Lemma: with
Coniugazioni
Sillabe, Separação e Accento
With contiene 1 sillabe: with
Trascrizione fonetica: ˈwit͟h
with , ˈwit͟h (La sillaba rossa è accentata)
With - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
With: 0 - 100 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.