Dizionario
Inglese - Italiano
Around
əˈraʊnd
Estremamente Comune
400 - 500
400 - 500
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

intorno, attorno, in giro

Significati di Around in italiano

La parola "around" è un avverbio e una preposizione in inglese, utilizzata frequentemente nella lingua quotidiana. La sua traduzione in italiano può variare a seconda del contesto, ma generalmente significa "intorno", "attorno" o "circa".

Usi pratici di 'around':

  1. Indicazione di posizione:

    • "The cat is walking around the house." (Il gatto sta camminando intorno alla casa.)
    • Utilizzato per descrivere qualcosa che si trova in prossimità o che si muove attorno a un luogo.
  2. Indicazione di movimento:

    • "We walked around the park." (Abbiamo camminato attorno al parco.)
    • Implica un movimento circolare o un percorso che circonda un oggetto.
  3. Indicazione di tempo:

    • "I'll be there around 5 PM." (Sarò lì verso le 17.)
    • Usato per indicare un momento approssimativo.
  4. Espressioni colloquiali:

    • "Just hanging around." (Solo in giro.)
    • Usato in contesti informali per descrivere il fatto di stare senza fare nulla di specifico.
  5. Frasi comuni:

    • "Get around" (muoversi, spostarsi) - "He gets around the city easily." (Lui si muove facilmente in città.)
    • "All around" (in generale) - "She is good all around." (È brava in generale.)

Contesti di utilizzo:

  • "Around" è utilizzato sia in contesti formali che informali, ma è più comune nel linguaggio colloquiale. È frequentemente usato in conversazioni quotidiane, scrittura informale e anche in contesti professionali quando si discute di posizioni o movimenti.

Errori comuni:

  • Un errore frequente è confondere "around" con "about". Ad esempio, "I am thinking about it" (sto pensando a questo) non può essere sostituito con "I am thinking around it".

Parole correlate:

  • Sinonimi: "about", "near", "surrounding".
  • Antonimi: "away", "far".

Pronuncia:

  • La pronuncia di "around" è /əˈraʊnd/. È importante enfatizzare la seconda parte della parola, "round", per una corretta intonazione.

Grammatica ed etimologia:

  • "Around" deriva dall'inglese antico "on rund", dove "on" significa "su" e "rund" significa "rotondo". È utilizzato come preposizione e avverbio per esprimere concetti di posizione e movimento.

Significati di Around in italiano

intorno

Esempio:
She looked around the room.
Ha guardato intorno alla stanza.
The park is around the corner.
Il parco è dietro l'angolo.
Uso: formal/informalContesto: Used to indicate a surrounding area or proximity.
Nota: Can also mean 'about' or 'approximately' when referring to numbers or time.

attorno

Esempio:
The children danced around the tree.
I bambini hanno ballato attorno all'albero.
He put his arm around her.
Ha messo il braccio attorno a lei.
Uso: formal/informalContesto: Used to describe movement or position in a circular or surrounding manner.
Nota: Can also mean 'about' or 'approximately' when referring to numbers or time.

in giro

Esempio:
We went around the city.
Abbiamo girato in giro per la città.
He's always hanging around.
È sempre in giro.
Uso: informalContesto: Used to indicate movement in different places or to express being present in various locations.
Nota: Can also mean 'about' or 'approximately' when referring to numbers or time.

Sinonimi di Around

about

Used to indicate approximate time or quantity.
Esempio: Let's meet at about 3 o'clock.
Nota: About implies a rough estimate or approximation, while around suggests a general area or direction.

approximately

Used to indicate an estimated or rough amount.
Esempio: The distance is approximately 5 kilometers.
Nota: Approximately is more precise in indicating a close estimate, while around can refer to a general vicinity.

near

Close to or in the vicinity of a place.
Esempio: The store is near the park.
Nota: Near specifically indicates proximity, while around can refer to a broader area.

Espressioni e frasi comuni di Around

Get around

To move from place to place or to be able to travel easily.
Esempio: She finds it easy to get around the city because she knows all the shortcuts.
Nota: The phrase 'get around' emphasizes the action of moving or traveling rather than just being 'around' in a general sense.

Look around

To examine or explore a place or area.
Esempio: Take your time and look around the store before making a decision.
Nota: While 'around' simply indicates a general presence in a location, 'look around' implies actively observing or exploring that location.

Shop around

To compare prices or quality by visiting different stores or sources.
Esempio: I advise you to shop around before making a big purchase to find the best deal.
Nota: This phrase goes beyond just being 'around' stores; it involves actively seeking out different options for comparison.

Hang around

To spend time in a place without any specific purpose.
Esempio: The teenagers like to hang around the park after school.
Nota: While 'around' can simply indicate a presence, 'hang around' implies lingering or loitering without a clear reason.

Turn around

To change direction or reverse a situation.
Esempio: The company's financial situation started to improve after they made some strategic changes to turn around their business.
Nota: In this phrase, 'turn around' suggests a significant change or transformation from a previous state, rather than just being 'around' in a static position.

Run around

To avoid giving a direct answer or to delay or deceive someone.
Esempio: Stop giving me the run around and tell me the truth!
Nota: While 'around' can suggest movement or presence, 'run around' specifically denotes evasiveness or deception in interaction.

Mess around

To waste time or fool around instead of focusing on a task.
Esempio: We don't have time to mess around; let's get this done quickly and efficiently.
Nota: Unlike the neutral connotation of 'around,' 'mess around' implies a lack of seriousness or purpose in one's actions.

Dance around

To avoid discussing or confronting a topic directly.
Esempio: Stop dancing around the issue and tell me what's really going on.
Nota: Similar to 'run around,' 'dance around' suggests avoiding a direct approach or being evasive in communication.

Espressioni quotidiane (slang) di Around

All around

Refers to being present or situated everywhere or in every part of a place.
Esempio: She has friends all around the world.
Nota: It emphasizes a more widespread presence compared to just 'around.'

Around the clock

Means continuously, 24 hours a day without stopping.
Esempio: The hospital staff works around the clock to provide care.
Nota: It specifies a continuous duration compared to a general 'around.'

Around the bend

Suggests going crazy or becoming mentally unstable.
Esempio: After hours of hiking, I felt like I was going around the bend.
Nota: It is a figurative expression and not to be taken literally.

Around the corner

Means very close, imminent, or likely to happen soon.
Esempio: The solution to the problem may be just around the corner.
Nota: It indicates something closer in time or distance compared to just 'around.'

Around the block

Refers to having a lot of experience or knowledge about something.
Esempio: I've been around the block a few times; I know how things work.
Nota: It suggests a familiarity or expertise gained through experience.

Around the way

Refers to the area or neighborhood where someone is from or spends a lot of time.
Esempio: He grew up around the way, so he knows the neighborhood well.
Nota: It specifies a particular location or community compared to a general 'around.'

Around - Esempi

Around the world, people celebrate New Year's Eve in different ways.
In tutto il mondo, le persone celebrano la vigilia di Capodanno in modi diversi.
She walked around the park for an hour.
Ha camminato intorno al parco per un'ora.
There are many restaurants around the city center.
Ci sono molti ristoranti intorno al centro città.

Grammatica di Around

Around - Avverbio (Adverb) / Avverbio (Adverb)
Lemma: around
Coniugazioni
Avverbio (Adverb): around
Sillabe, Separação e Accento
around contiene 1 sillabe: around
Trascrizione fonetica: ə-ˈrau̇nd
around , ə ˈrau̇nd (La sillaba rossa è accentata)

Around - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
around: 400 - 500 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.