Dizionario
Inglese - Italiano
Fine
faɪn
Estremamente Comune
700 - 800
700 - 800
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

bene, multa, ottimo, sottile

Significati di Fine in italiano

La parola "fine" in inglese ha diversi significati e usi pratici nella lingua quotidiana.

  1. Significato di "buono" o "di alta qualità": "Fine" può descrivere qualcosa che è di buona qualità o ben fatto. Ad esempio:

    • "This is a fine piece of art." (Questo è un'opera d'arte di alta qualità.)
    • "She has a fine sense of style." (Ha un buon senso dello stile.)
  2. Uso per esprimere soddisfazione o accettazione: In contesti informali, "fine" viene utilizzato per indicare che qualcosa va bene o è accettabile. Ad esempio:

    • "Is it okay if I come late?" "That's fine." (Va bene se arrivo in ritardo? "Va bene.")
    • "I’ll have the salad, fine." (Prenderò l'insalata, va bene.)
  3. Contesto legale o finanziario: "Fine" può anche riferirsi a una sanzione pecuniaria. Ad esempio:

    • "He had to pay a fine for speeding." (Ha dovuto pagare una multa per eccesso di velocità.)
  4. Espressioni comuni:

    • "Fine line" (linea sottile): usato per descrivere una distinzione sottile tra due cose.
      • "There’s a fine line between confidence and arrogance." (C'è una linea sottile tra fiducia e arroganza.)
    • "Fine print" (testo in piccolo): si riferisce alle condizioni o dettagli che possono essere trascurati.
      • "Make sure to read the fine print before signing." (Assicurati di leggere il testo in piccolo prima di firmare.)
  5. Contesti di utilizzo: "Fine" è utilizzato in contesti sia formali che informali. In situazioni formali, può descrivere qualità elevate o caratteristiche positive. In contesti informali, è spesso usato per esprimere approvazione o accettazione.

  6. Errori comuni: Un errore frequente è usare "fine" in modo eccessivo o inappropriato in contesti in cui sarebbe più adatto un sinonimo specifico. Ad esempio, dire "fine" per descrivere un cibo può sembrare vago; "delicious" (delizioso) sarebbe più appropriato.

  7. Parole correlate:

    • Sinonimi: "excellent" (eccellente), "great" (ottimo), "superior" (superiore).
    • Antonimi: "poor" (scadente), "bad" (cattivo).
  8. Pronuncia: "Fine" si pronuncia come /faɪn/. È importante non confondere la pronuncia con quella di altre parole simili, come "find" (/faɪnd/).

  9. Grammatica: "Fine" è un aggettivo e può essere usato anche come avverbio in alcune espressioni colloquiali.

  10. Etymologia: La parola "fine" deriva dal latino "finis", che significa "fine" o "limite". Ha mantenuto un significato simile nel tempo, evolvendosi nell'uso moderno.

Questa descrizione fornisce una panoramica completa dell'uso della parola "fine" in inglese, utile per chi parla italiano.

Significati di Fine in italiano

bene

Esempio:
I feel fine today.
Mi sento bene oggi.
Everything is fine, thank you.
Tutto va bene, grazie.
Uso: informalContesto: General situations referring to well-being or things going well.
Nota: Often used to ask about someone's well-being or to express that everything is satisfactory.

multa

Esempio:
He got a fine for speeding.
Ha preso una multa per eccesso di velocità.
The parking fine was expensive.
La multa per il parcheggio era costosa.
Uso: formalContesto: Legal or administrative situations involving penalties or fines.
Nota: Refers to a monetary penalty imposed for breaking a rule or law.

ottimo

Esempio:
The food at this restaurant is fine.
Il cibo in questo ristorante è ottimo.
She did a fine job on the project.
Ha fatto un ottimo lavoro sul progetto.
Uso: formalContesto: Describing something of high quality or excellent performance.
Nota: Used to express satisfaction or approval regarding the quality of something.

sottile

Esempio:
This fabric is very fine.
Questo tessuto è molto fine.
She has fine hair.
Ha i capelli sottili.
Uso: formalContesto: Referring to something thin or delicate.
Nota: Commonly used when describing textures or physical characteristics that are slender or delicate.

Sinonimi di Fine

good

Good is used to describe something that is of a high standard or quality.
Esempio: The movie was good.
Nota: Good can imply a higher level of quality or excellence compared to fine.

excellent

Excellent means extremely good or of the highest quality.
Esempio: The service at the restaurant was excellent.
Nota: Excellent emphasizes a very high level of quality, surpassing fine.

great

Great is used to describe something that is very good or enjoyable.
Esempio: I had a great time at the party.
Nota: Great can convey a more enthusiastic or positive feeling compared to fine.

superb

Superb means of excellent quality or extremely good.
Esempio: The performance was superb.
Nota: Superb suggests a level of quality that is outstanding and superior to fine.

splendid

Splendid means magnificent or very impressive.
Esempio: The view from the top of the mountain was splendid.
Nota: Splendid conveys a sense of grandeur or beauty that may exceed the simple elegance of fine.

Espressioni e frasi comuni di Fine

fine by me

This phrase means that something is acceptable or satisfactory to the speaker.
Esempio: You want to go to the movies tonight? - Sure, that's fine by me.
Nota: While 'fine' can simply mean something is okay, 'fine by me' specifically indicates that the speaker has no objection.

fine print

Refers to the details or conditions in a document that are often overlooked but can have important implications.
Esempio: Before signing the contract, make sure to read the fine print carefully.
Nota: Unlike 'fine' which generally means good or acceptable, 'fine print' pertains to the small, often unnoticed details.

fine line

Indicates a very small or subtle difference between two things or concepts.
Esempio: There's a fine line between being confident and being arrogant.
Nota: While 'fine' can refer to something being satisfactory, 'fine line' specifically highlights the narrow distinction between two ideas.

fine and dandy

An informal way to say that everything is going well or is satisfactory.
Esempio: Everything is fine and dandy with the new project.
Nota: This phrase adds a sense of positivity beyond just 'fine,' indicating that things are not only okay but also good or excellent.

fine feathers make fine birds

This idiom means that appearances are important and that people are often judged based on how they present themselves.
Esempio: She always dresses elegantly because she believes fine feathers make fine birds.
Nota: While 'fine' generally means good or satisfactory, this idiom emphasizes the significance of outward appearance in forming opinions.

fine tooth comb

To examine or search something very thoroughly and meticulously.
Esempio: I went through the report with a fine-tooth comb to catch any errors.
Nota: While 'fine' can denote something of high quality, 'fine tooth comb' refers to a detailed and comprehensive examination process.

fine kettle of fish

Refers to a difficult or messy situation that has developed unexpectedly.
Esempio: The party was supposed to be a small gathering, but now it's turned into a fine kettle of fish with unexpected guests.
Nota: Unlike 'fine' which generally means good, 'fine kettle of fish' describes a problematic or chaotic scenario.

Espressioni quotidiane (slang) di Fine

A-OK

A-OK is used to indicate that everything is in good order or satisfactory.
Esempio: Don't worry, everything is A-OK.
Nota: A-OK is a more informal and positive way to express that something is fine.

all good

All good means that everything is fine or okay, often used in a reassuring way.
Esempio: No need to apologize, it's all good.
Nota: All good is a casual and friendly way to convey that things are fine.

cool

Cool is a slang term used to mean satisfactory, acceptable, or okay.
Esempio: I can meet you at 3 pm, is that cool with you?
Nota: Cool is a more laid-back and informal way to say something is fine.

hunky-dory

Hunky-dory means that everything is going well, satisfactory, or in good order.
Esempio: Despite the setback, everything is hunky-dory now.
Nota: Hunky-dory is a whimsical and somewhat old-fashioned way to express that everything is fine.

tickety-boo

Tickety-boo is used to describe something as progressing smoothly, without any problems.
Esempio: The project is proceeding tickety-boo, no issues so far.
Nota: Tickety-boo is a British slang term that conveys a sense of things being fine or well-organized.

shipshape

Shipshape means neat, tidy, and in good condition.
Esempio: I've tidied up the room, it's all shipshape now.
Nota: Shipshape is often used to describe things being fine after organizing or cleaning.

peachy

Peachy is a colloquial way to say that everything is fine, great, or going well.
Esempio: After a good night's sleep, I feel peachy this morning.
Nota: Peachy is a more cheerful and positive way to express that things are fine.

Fine - Esempi

The weather is fine today.
Il tempo è bello oggi.
The painting looks fine on the wall.
Il dipinto sta bene sulla parete.
Everything is fine, don't worry.
Tutto va bene, non preoccuparti.

Grammatica di Fine

Fine - Aggettivo (Adjective) / Aggettivo (Adjective)
Lemma: fine
Coniugazioni
Aggettivo, comparativo (Adjective, comparative): finer
Aggettivo, superlativo (Adjective, superlative): finest
Aggettivo (Adjective): fine
Avverbio (Adverb): fine
Sostantivo, plurale (Noun, plural): fines
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): fine
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): fined
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): fining
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): fines
Verbo, forma base (Verb, base form): fine
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): fine
Sillabe, Separação e Accento
fine contiene 1 sillabe: fine
Trascrizione fonetica: ˈfīn
fine , ˈfīn (La sillaba rossa è accentata)

Fine - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
fine: 700 - 800 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.