Dizionario
Inglese - Italiano
Loss
lɔs
Estremamente Comune
600 - 700
600 - 700
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

Perdita, Danno, Sconfitta, Diminuzione, Scarsa resa

Significati di Loss in italiano

La parola "loss" in inglese si riferisce generalmente alla condizione di perdere qualcosa, sia in senso fisico che emotivo. Viene utilizzata in vari contesti, da situazioni quotidiane a contesti più formali, e può riferirsi a perdite materiali, come denaro o oggetti, o a perdite immateriali, come la perdita di una persona cara.

Esempi di utilizzo quotidiano includono:

  1. Perdita finanziaria: "The company reported a significant loss last quarter." (L'azienda ha riportato una perdita significativa nell'ultimo trimestre.)
  2. Perdita di una persona: "She felt a deep sense of loss after her grandmother passed away." (Ha provato un profondo senso di perdita dopo la morte della nonna.)
  3. Perdita di opportunità: "Missing the deadline was a big loss for his career." (Perdere la scadenza è stata una grande perdita per la sua carriera.)

La parola "loss" può essere utilizzata in contesti formali, come report aziendali, o in contesti informali, come conversazioni tra amici. È comune nelle discussioni riguardanti economia, salute mentale, e relazioni personali.

Espressioni comuni includono:

  • "In the event of loss" (In caso di perdita)
  • "Suffer a loss" (Subire una perdita)
  • "A sense of loss" (Un senso di perdita)

Errori comuni includono l'uso errato di "loss" al posto di "lost". "Loss" è un sostantivo, mentre "lost" è un aggettivo o il participio passato del verbo "to lose".

Parole correlate includono sinonimi come "deprivation" (privazione) e "setback" (inconveniente). Gli antonimi possono includere "gain" (guadagno) e "acquisition" (acquisizione).

Per quanto riguarda la pronuncia, "loss" si pronuncia /lɔs/ in inglese americano. L'accento è sulla singola sillaba e la "o" è pronunciata come una "o" aperta.

Dal punto di vista grammaticale, "loss" è un sostantivo non numerabile. Può essere utilizzato in frasi sia al singolare che al plurale, ma la forma plurale "losses" è usata per riferirsi a più tipi di perdita.

Etymologicamente, la parola deriva dall'antico inglese "los", che significa "perdita".

Significati di Loss in italiano

Perdita

Esempio:
I felt a deep sense of loss after my dog passed away.
Ho provato un profondo senso di perdita dopo la morte del mio cane.
The company suffered a financial loss due to the pandemic.
L'azienda ha subito una perdita finanziaria a causa della pandemia.
Uso: FormalContesto: Used in formal and informal contexts to refer to the act of losing something valuable, such as a person, a possession, or a financial setback.
Nota: The word 'perdita' is commonly used to convey the idea of loss in Italian, encompassing various types of losses.

Danno

Esempio:
The accident resulted in a significant loss of property.
L'incidente ha causato un significativo danno alla proprietà.
The theft caused a loss of trust among the employees.
Il furto ha provocato un danno alla fiducia tra i dipendenti.
Uso: FormalContesto: Refers to damage, harm, or negative consequences resulting from a specific event or action.
Nota: In certain contexts, 'danno' can be used interchangeably with 'perdita' to indicate loss or damage.

Sconfitta

Esempio:
The team accepted the loss with grace and sportsmanship.
La squadra ha accettato la sconfitta con eleganza e spirito sportivo.
The political party suffered a defeat in the election.
Il partito politico ha subito una sconfitta nelle elezioni.
Uso: FormalContesto: Commonly used in the context of defeat in sports, competitions, elections, or battles.
Nota: In addition to referring to loss, 'sconfitta' specifically conveys the idea of being defeated or overpowered in a competitive situation.

Diminuzione

Esempio:
The company experienced a loss in revenue this quarter.
L'azienda ha registrato una diminuzione dei ricavi in questo trimestre.
There was a loss in productivity due to technical issues.
Si è verificata una diminuzione della produttività a causa di problemi tecnici.
Uso: FormalContesto: Refers to a decrease, reduction, or decline in a particular aspect or quantity.
Nota: 'Diminuzione' is used to describe a loss in terms of a decrease or reduction rather than a physical loss or defeat.

Scarsa resa

Esempio:
The investment resulted in a loss for the shareholders.
L'investimento ha comportato una scarsa resa per gli azionisti.
The project incurred a loss due to unforeseen expenses.
Il progetto ha subito una scarsa resa a causa di spese impreviste.
Uso: FormalContesto: Used in financial contexts to indicate a lack of return or profit on an investment or endeavor.
Nota: 'Scarsa resa' specifically denotes a financial loss or underperformance rather than a general sense of loss.

Sinonimi di Loss

defeat

Defeat refers to being beaten in a competition or battle, resulting in a loss.
Esempio: The team suffered a crushing defeat in the final match.
Nota: Defeat specifically implies being overcome by an opponent.

failure

Failure indicates not achieving a desired goal or outcome, leading to a loss.
Esempio: The project ended in failure due to lack of funding.
Nota: Failure is more general and can encompass various types of losses, not just in competitions.

deficiency

Deficiency refers to a lack or shortage of something necessary, resulting in a loss.
Esempio: The deficiency of essential nutrients led to health problems.
Nota: Deficiency focuses on the insufficiency or inadequacy of something critical.

misfortune

Misfortune denotes an unfortunate event or circumstance that causes a loss.
Esempio: She faced one misfortune after another in her life.
Nota: Misfortune emphasizes the unlucky or adverse nature of the event.

deprivation

Deprivation signifies the act of being denied something essential or valuable, resulting in a loss.
Esempio: The deprivation of basic rights led to protests in the region.
Nota: Deprivation suggests a deliberate withholding or lack of access to something necessary.

Espressioni e frasi comuni di Loss

Cut one's losses

To stop investing time or money in a failing project or situation to prevent further loss.
Esempio: I decided to cut my losses and sell the stock before it dropped further in value.
Nota: This phrase emphasizes the action of stopping losses before they worsen.

At a loss

To be unable to understand or explain something, to feel confused or uncertain.
Esempio: She was at a loss for words when she heard the news.
Nota: This phrase conveys a state of confusion or being unable to find an explanation.

Bitter pill to swallow

A difficult or unpleasant situation that is hard to accept.
Esempio: Losing the championship was a bitter pill to swallow for the team.
Nota: This phrase refers to a tough situation that is hard to come to terms with, similar to a bitter experience of loss.

Take a loss

To accept a financial loss on something, to sell at a lower price than paid for.
Esempio: The company had to take a loss on that product line due to declining sales.
Nota: This phrase specifically relates to accepting a financial loss in a business or investment context.

Loss leader

A product sold at a loss to attract customers who are likely to buy other, more profitable products.
Esempio: The store offered the TV as a loss leader to attract customers to buy other higher-priced items.
Nota: This phrase denotes a strategic pricing tactic rather than a literal loss, aiming to generate overall profit.

Cut your losses and run

To quickly stop participating in a losing situation and leave before it gets worse.
Esempio: Realizing the project was doomed, they decided to cut their losses and run before investing more time.
Nota: Similar to 'cut one's losses,' this phrase adds the element of swiftly leaving a situation to minimize further losses.

Loss of face

To experience a decrease in one's reputation or standing due to a mistake or failure.
Esempio: His mistake in front of the client caused a loss of face for the company.
Nota: This phrase focuses on the social or professional consequences of a failure rather than just a financial loss.

Loss of appetite

A reduced desire to eat, often due to emotional or physical reasons.
Esempio: The stress from work led to a loss of appetite for Mary.
Nota: This phrase refers to a decrease in the desire to eat, typically caused by factors other than financial loss.

Espressioni quotidiane (slang) di Loss

Blow a lot of smoke

To exaggerate or boast about something, especially future success or abilities, which ultimately results in failure or a loss.
Esempio: He blew a lot of smoke about how much he was going to win, but in the end, he suffered a big loss.
Nota: This slang term reflects a sense of overconfidence or deception that leads to disappointment or failure.

Take a hit

To experience a significant loss, setback, or negative impact, especially in business or finance.
Esempio: Our company took a big hit in the market last quarter due to a decrease in sales.
Nota: This term is more informal and vivid than simply saying 'experience a loss,' conveying a sense of immediacy and impact.

Go belly up

To fail or collapse, often leading to financial ruin or loss.
Esempio: Their project went belly up when they failed to meet the deadline, resulting in a financial loss for the company.
Nota: While 'go belly up' refers specifically to failure or collapse, it implies a more dramatic and irreversible loss compared to the general term 'fail.'

Down the drain

Wasted or lost, especially in terms of effort, time, or resources, resulting in a negative outcome or loss.
Esempio: All their hard work seemed to go down the drain when they suffered a major loss in the final stages of the project.
Nota: This slang term emphasizes the sense of loss in a futile or fruitless manner, depicting a feeling of disappointment or regret.

Eat crow

To admit a mistake, often with humiliation or embarrassment, especially after experiencing a loss or failure.
Esempio: After his investment turned out to be a loss, he had to eat crow and admit he was wrong.
Nota: This term carries a sense of humility or embarrassment in facing the consequences of one's actions, particularly in admitting defeat or error.

Go south

To deteriorate or turn for the worse, especially leading to a negative outcome or loss.
Esempio: Everything was going well until the deal suddenly went south, resulting in a significant financial loss.
Nota: This slang term suggests a sudden and unexpected turn towards a negative direction or outcome, often resulting in a loss or failure.

Take a beating

To suffer a heavy defeat or substantial loss, especially in a competitive context.
Esempio: Our team took a real beating in the competition, ending up with a significant loss.
Nota: This term conveys a sense of being subjected to harsh criticism, intense competition, or significant financial loss, emphasizing the severity of the defeat.

Loss - Esempi

The company suffered a huge loss last quarter.
L'azienda ha subito una grande perdita lo scorso trimestre.
I feel a great loss after my best friend moved away.
Sento una grande perdita dopo che il mio migliore amico si è trasferito.
The loss of his job was a big blow to his self-esteem.
La perdita del suo lavoro è stata un duro colpo per la sua autostima.

Grammatica di Loss

Loss - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: loss
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): losses, loss
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): loss
Sillabe, Separação e Accento
loss contiene 1 sillabe: loss
Trascrizione fonetica: ˈlȯs
loss , ˈlȯs (La sillaba rossa è accentata)

Loss - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
loss: 600 - 700 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.