Dizionario
Inglese - Italiano
Programme
ˈprəʊɡram
Estremamente Comune
300 - 400
300 - 400
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

programma (di eventi), programma (informatico), piano (per raggiungere un obiettivo), serie televisiva, piano di studi

Significati di Programme in italiano

La parola "programme" è utilizzata in inglese britannico per riferirsi a un insieme di attività, eventi o corsi organizzati. In inglese americano, la forma corretta è "program".

Utilizzo quotidiano:

  1. Contesti educativi: "programme" è spesso usato nel contesto di corsi di studio o piani di apprendimento. Ad esempio, "She enrolled in a master's programme in psychology" (Si è iscritta a un programma di master in psicologia).

  2. Eventi e spettacoli: Si usa per descrivere la sequenza di eventi in un festival o in uno spettacolo. Esempio: "The festival programme includes music, dance, and art exhibitions" (Il programma del festival include musica, danza e mostre d'arte).

  3. Televisione e radio: Riferito a trasmissioni specifiche. Ad esempio, "What time is the documentary programme on?" (A che ora va in onda il programma documentaristico?).

  4. Piani e strategie: Utilizzato per descrivere piani di azione in contesti aziendali o governativi. Esempio: "The government has launched a new health programme" (Il governo ha lanciato un nuovo programma sanitario).

Frasi comuni:

  • "The training programme will start next week" (Il programma di formazione inizierà la prossima settimana).
  • "Please check the programme for changes" (Per favore, controlla il programma per eventuali modifiche).

Contesto di utilizzo:
"Programme" è generalmente considerato formale, ma può essere utilizzato anche in contesti informali, a seconda della situazione.

Errori comuni:
Un errore frequente è confondere "programme" con "program" negli Stati Uniti, dove si utilizza solo "program". Inoltre, gli italiani potrebbero usare "programma" per riferirsi a "programme" in contesti specifici, ma è importante notare la differenza nei contesti di utilizzo.

Parole correlate:

  • Sinonimi: plan, schedule, agenda (a seconda del contesto).
  • Antonimi: disorganization, chaos (in contesti di pianificazione).

Pronuncia:
La pronuncia di "programme" è /ˈprəʊɡræm/ in inglese britannico. È importante notare la differenza con "program", che, pur avendo una pronuncia simile, è utilizzato in contesti diversi.

Etymologia:
Deriva dal greco "programma", che significa "scrittura pubblica". Si è evoluto attraverso il latino e il francese prima di entrare nell'inglese. La forma "programme" è specifica per l'inglese britannico, mentre "program" è la forma standard in inglese americano.

Significati di Programme in italiano

programma (di eventi)

Esempio:
The program for the conference is very detailed.
Il programma della conferenza è molto dettagliato.
What time does the program start?
A che ora inizia il programma?
Uso: formalContesto: Events, conferences, schedules
Nota: This is the most common meaning of 'programme' in Italian, referring to a schedule of events or activities.

programma (informatico)

Esempio:
I need to install a new program on my computer.
Devo installare un nuovo programma sul mio computer.
The software program is easy to use.
Il programma informatico è facile da usare.
Uso: formalContesto: Computers, software
Nota: In the context of computers, 'programma' refers to software programs or applications.

piano (per raggiungere un obiettivo)

Esempio:
We have a program to increase sales next quarter.
Abbiamo un piano per aumentare le vendite il prossimo trimestre.
What's the program for improving customer satisfaction?
Qual è il piano per migliorare la soddisfazione del cliente?
Uso: formalContesto: Business, planning
Nota: In a business context, 'programma' can refer to a plan or strategy to achieve a specific goal.

serie televisiva

Esempio:
I love watching that TV program every week.
Adoro guardare quel programma televisivo ogni settimana.
Did you see the program about wildlife conservation?
Hai visto il programma sulla conservazione della fauna selvatica?
Uso: formalContesto: Television, entertainment
Nota: In Italian, 'programma' can also mean a TV program or show.

piano di studi

Esempio:
She is following a program in economics at university.
Sta seguendo un programma in economia all'università.
The program includes a mix of theory and practical learning.
Il programma include una combinazione di teoria e apprendimento pratico.
Uso: formalContesto: Education, university
Nota: When referring to a course of study at a university or educational institution, 'programma' can be used.

Sinonimi di Programme

program

A program is a planned series of events or activities, often for entertainment or education.
Esempio: The television program starts at 8 PM.
Nota: The term 'program' is commonly used in American English, while 'programme' is more common in British English.

schedule

A schedule is a plan that gives the times at which events are intended to happen.
Esempio: What's the schedule for tomorrow's program?
Nota: While 'programme' refers to a planned series of events, 'schedule' focuses more on the timing and order of those events.

agenda

An agenda is a list of items to be discussed or done at a meeting or event.
Esempio: The agenda for the conference includes several keynote speakers.
Nota: An agenda specifically refers to a list of items to be addressed, while a program or programme may include a broader range of activities.

Espressioni e frasi comuni di Programme

Programme of events

Refers to a schedule or series of planned activities or performances.
Esempio: The museum has a diverse programme of events throughout the year, including workshops and lectures.
Nota: In this context, 'programme' refers to a planned series of events or activities, rather than a software program.

TV programme

Refers to a television show or broadcast.
Esempio: I enjoy watching my favorite TV programme every evening.
Nota: In this context, 'programme' specifically refers to a television show, not a software program.

Programme of study

Refers to a structured course of academic study or curriculum.
Esempio: The university offers a comprehensive programme of study in business administration.
Nota: Here, 'programme' denotes a structured academic course, not a software program.

Programme manager

Refers to a person who manages and coordinates a set of related projects or activities.
Esempio: The programme manager is responsible for overseeing the completion of all project deliverables.
Nota: In this case, 'programme' indicates a managerial role, not a software program.

Programme evaluation

Refers to the assessment and analysis of the effectiveness and outcomes of a program or project.
Esempio: The organization conducted a thorough programme evaluation to assess the impact of its initiatives.
Nota: In this instance, 'programme' relates to assessing the success of a specific initiative, not a software program.

Programme implementation

Refers to the process of putting a plan or project into action.
Esempio: The team is focused on programme implementation to ensure the project is executed according to plan.
Nota: Here, 'programme' refers to carrying out a plan or project, not developing software.

Programme budget

Refers to the financial plan or allocation of resources for a specific program or project.
Esempio: The finance department is working on finalizing the programme budget for the upcoming fiscal year.
Nota: In this context, 'programme' denotes the financial aspect of a project, not a software program.

Espressioni quotidiane (slang) di Programme

Programmed

When someone is 'programmed' for something, it means they are ready or prepared for a specific activity or event.
Esempio: I'm totally programmed for a movie night tonight.
Nota: The slang term emphasizes being mentally or emotionally ready rather than having a schedule prepared.

Programme down

To 'programme down' commonly means to jot down or write out ideas, notes, or plans in a concise manner.
Esempio: Let's programme down some ideas for the presentation.
Nota: This slang term conveys a more casual and informal way of articulating the act of writing or documenting.

Reprogramme

In spoken language, 'reprogramme' is often used to mean revising, adjusting, or changing plans or strategies.
Esempio: I need to reprogramme our marketing strategy for the new campaign.
Nota: The term implies making modifications to existing plans rather than creating something entirely new.

Programmed in

'Programmed in' is used to indicate that someone is scheduled or included in a particular event or activity.
Esempio: She's programmed in for a coffee catch-up this afternoon.
Nota: This slang term highlights the act of being included or scheduled rather than just planning.

Unprogrammed

When something is 'unprogrammed', it means that it is not scheduled or planned, providing flexibility for impromptu activities.
Esempio: I have an unprogrammed day tomorrow, so let's meet up!
Nota: This term contrasts with a structured or scheduled day, emphasizing spontaneity and lack of fixed plans.

Programmed out

'Programmed out' signifies being mentally exhausted or overwhelmed due to extensive planning, work, or activities.
Esempio: I'm completely programmed out after that hectic week.
Nota: The term conveys a sense of being mentally drained from excessive organizing or scheduling.

Programme - Esempi

The programme starts at 8 pm.
Il programma inizia alle 20.
We need to create a new programme for the conference.
Dobbiamo creare un nuovo programma per la conferenza.
He is studying computer programming.
Lui sta studiando programmazione informatica.

Grammatica di Programme

Programme - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: programme
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): programmes
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): programme
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): programmed
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): programming
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): programmes
Verbo, forma base (Verb, base form): programme
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): programme
Sillabe, Separação e Accento
programme contiene 2 sillabe: pro • gramme
Trascrizione fonetica:
pro gramme , (La sillaba rossa è accentata)

Programme - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
programme: 300 - 400 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.