Dizionario
Inglese - Italiano
Support
səˈpɔrt
Estremamente Comune
500 - 600
500 - 600
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

sostenere, supporto, appoggio, sostegno, sorreggere

Significati di Support in italiano

La parola "support" è comunemente utilizzata in inglese per indicare l'atto di sostenere, aiutare o fornire assistenza a qualcuno o qualcosa. Viene utilizzata in vari contesti, sia formali che informali, e può riferirsi a situazioni emotive, fisiche, finanziarie o pratiche.

Esempi di utilizzo quotidiano includono:

  1. Supporto emotivo: "She needs support during this difficult time." (Ha bisogno di supporto in questo momento difficile.)
  2. Supporto fisico: "He used a cane for support after his surgery." (Ha usato un bastone per supporto dopo l'intervento chirurgico.)
  3. Supporto finanziario: "The organization provides financial support to families in need." (L'organizzazione fornisce supporto finanziario alle famiglie bisognose.)
  4. Supporto tecnico: "You can contact customer support for assistance with your product." (Puoi contattare il supporto clienti per assistenza con il tuo prodotto.)

Frasi comuni che includono "support" sono:

  • "I support your decision." (Supporto la tua decisione.)
  • "Can you provide support for this project?" (Puoi fornire supporto per questo progetto?)
  • "We appreciate your support." (Apprezziamo il tuo supporto.)

Il termine può essere utilizzato in contesti formali, come riunioni di lavoro o comunicazioni ufficiali, e in contesti informali, come conversazioni tra amici o familiari.

Errori comuni includono l'uso errato della preposizione. In inglese, si dice "support for" (supporto per) quando si fa riferimento a un progetto o causa, mentre "support with" è usato per indicare assistenza in un compito specifico. Ad esempio, "I need support with my homework" è corretto.

Parole correlate includono sinonimi come "aid" (aiuto), "assist" (assistere) e "backing" (sostegno). Gli antonimi includono "oppose" (opporsi) e "hinder" (ostacolare).

La pronuncia di "support" è /səˈpɔrt/, con l'accento sulla seconda sillaba. È importante notare che la pronuncia può variare leggermente tra diverse varianti dell'inglese.

Dal punto di vista grammaticale, "support" può essere utilizzato come sostantivo o verbo. Come sostantivo, si riferisce all'atto di sostenere, mentre come verbo indica l'azione di fornire supporto.

L'etimologia della parola deriva dal latino "supportare", che significa "portare sotto".

Significati di Support in italiano

sostenere

Esempio:
I support my friend in his decisions.
Sostengo il mio amico nelle sue decisioni.
The bridge is supported by strong pillars.
Il ponte è sostenuto da pilastri robusti.
Uso: formalContesto: Used in contexts of physical or emotional support.
Nota: This is the most common translation of 'support' in Italian.

supporto

Esempio:
The company offers technical support to its customers.
L'azienda offre supporto tecnico ai suoi clienti.
We need the support of the community to make this project successful.
Abbiamo bisogno del supporto della comunità per rendere questo progetto un successo.
Uso: formalContesto: Refers to assistance, help, or backing provided to someone or something.
Nota: This translation is often used in business or technical contexts.

appoggio

Esempio:
She leaned on the wall for support.
Si è appoggiata al muro per avere un sostegno.
The shelf needs proper support to hold the weight.
La mensola ha bisogno di un appoggio adeguato per reggere il peso.
Uso: formalContesto: Describes a physical or structural support.
Nota: This translation is used when referring to something that provides a base or foundation.

sostegno

Esempio:
They provide financial support to the orphanage.
Forniscono sostegno finanziario all'orfanotrofio.
Her family's love is her greatest support.
L'amore della sua famiglia è il suo sostegno più grande.
Uso: formalContesto: Emphasizes the idea of assistance, aid, or encouragement.
Nota: This translation is often used in emotional or social support contexts.

sorreggere

Esempio:
The strong beams sorreggono the weight of the roof.
Le travi robuste sorreggono il peso del tetto.
He struggled to sorreggere the heavy box.
Ha faticato a sorreggere la scatola pesante.
Uso: formalContesto: Refers to physically holding up or bearing weight.
Nota: This translation is used in contexts related to physically supporting something.

Sinonimi di Support

assist

To assist means to help or support someone in their actions or efforts.
Esempio: She assisted me in preparing for the presentation.
Nota:

aid

Aid refers to assistance or support given to someone in need.
Esempio: The organization provided aid to the victims of the natural disaster.
Nota:

help

To help means to make it easier for someone to do something by offering assistance or support.
Esempio: Can you help me carry these boxes?
Nota:

back

To have someone's back means to support or defend them in difficult situations.
Esempio: I've got your back no matter what happens.
Nota: This synonym implies a more protective or loyal form of support.

uphold

To uphold means to support, maintain, or defend a principle or belief.
Esempio: It is important to uphold the values of honesty and integrity.
Nota: This synonym is often used in the context of supporting principles or standards.

Espressioni e frasi comuni di Support

to lend support

To provide help or assistance to someone or something in need.
Esempio: The community came together to lend support to the victims of the natural disaster.
Nota: This phrase implies actively offering assistance rather than just passively acknowledging or agreeing with someone.

to show support

To demonstrate one's backing or approval for a person, cause, or idea.
Esempio: She showed her support by attending the charity event.
Nota: This phrase emphasizes the action of demonstrating support, rather than just feeling or expressing it.

moral support

Encouragement, sympathy, or reassurance given to someone to boost their confidence or morale.
Esempio: Even though he couldn't be there physically, his moral support meant a lot to me during the competition.
Nota: This type of support focuses on emotional and psychological reinforcement rather than tangible assistance.

to offer support

To provide help, assistance, or encouragement to someone in need.
Esempio: I'm here to offer my support in any way I can.
Nota: This phrase conveys the act of making assistance available, indicating a willingness to help if needed.

to receive support

To get help, backing, or approval from others.
Esempio: The organization received overwhelming support from the community for their new initiative.
Nota: This phrase highlights the act of accepting or benefiting from the assistance given by others.

to offer one's support

To provide assistance, encouragement, or help to someone in a particular situation.
Esempio: She offered her support to the new employee by showing him around the office.
Nota: This phrase emphasizes the active role of extending help or assistance to someone in need.

to seek support

To look for help, advice, or assistance from others.
Esempio: He decided to seek support from a counselor to help him deal with his anxiety.
Nota: This phrase highlights the action of actively searching for assistance or guidance from others.

Espressioni quotidiane (slang) di Support

backup

Backup means providing assistance or support to someone, especially in difficult situations.
Esempio: I've got your back, don't worry.
Nota: Backup typically implies more active, immediate support compared to general support.

boost

Boost refers to providing an uplift or increase in support, motivation, or energy.
Esempio: Your encouragement really boosted my confidence.
Nota: Boost conveys a sense of improvement or enhancement in support.

cheer on

To cheer on someone means to support or encourage them, often in a loud or enthusiastic manner.
Esempio: We'll be cheering you on during the race.
Nota: Cheering on involves vocal or expressive support, usually in a public setting.

back up

Backing someone up means supporting or defending them, especially when facing challenges or criticism.
Esempio: I'll back you up in the meeting if things get tough.
Nota: Back up suggests providing reinforcement or defense in a specific situation.

prop up

To prop up someone means to support or sustain them, often in a physical or metaphorical sense.
Esempio: I need you to prop me up during this difficult time.
Nota: Prop up implies providing necessary support to prevent collapse or failure.

root for

To root for someone is to support or encourage them, typically in a competitive or challenging context.
Esempio: We're all rooting for you to succeed.
Nota: Rooting for denotes strong, unwavering support for someone's success.

hold up

To hold up means to provide temporary support or assistance, often to allow someone to deal with other matters.
Esempio: I'll hold up the project while you focus on other tasks.
Nota: Hold up suggests maintaining a situation or process temporarily.

Support - Esempi

Support for the project has been overwhelming.
Il supporto per il progetto è stato travolgente.
She needed some support to get through the difficult time.
Aveva bisogno di un po' di supporto per superare il momento difficile.
The company has a strong network of supportive partners.
L'azienda ha una rete forte di partner di supporto.

Grammatica di Support

Support - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: support
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): supports, support
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): support
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): supported
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): supporting
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): supports
Verbo, forma base (Verb, base form): support
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): support
Sillabe, Separação e Accento
support contiene 2 sillabe: sup • port
Trascrizione fonetica: sə-ˈpȯrt
sup port , ˈpȯrt (La sillaba rossa è accentata)

Support - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
support: 500 - 600 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.