Dizionario
Inglese - Giapponese
Awkward
ˈɔkwərd
Molto Comune
1000 - 1100
1000 - 1100
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
気まずい (kimazui), 不器用 (bukiyou), ぎこちない (gikochinai), 不適切 (futekisetsu)
Significati di Awkward in giapponese
気まずい (kimazui)
Esempio:
It was an awkward silence after the joke.
そのジョークの後は気まずい沈黙だった。
I felt awkward meeting her parents for the first time.
初めて彼女の両親に会ったとき、気まずく感じた。
Uso: informalContesto: Social interactions where there is discomfort or tension.
Nota: Used to describe uncomfortable social situations or feelings of embarrassment.
不器用 (bukiyou)
Esempio:
He is awkward at dancing.
彼はダンスが不器用だ。
She has an awkward way of speaking.
彼女は話し方が不器用だ。
Uso: informalContesto: Describing physical clumsiness or lack of skill.
Nota: This meaning often relates to physical actions or movements that are not smooth or graceful.
ぎこちない (gikochinai)
Esempio:
His movements were awkward during the presentation.
プレゼンテーション中の彼の動きはぎこちなかった。
The conversation felt awkward and forced.
その会話はぎこちなく、押し付けがましいと感じた。
Uso: informalContesto: Referring to actions or interactions that feel unnatural or strained.
Nota: Generally used in contexts where something feels stiff or not fluid, often in interactions or performances.
不適切 (futekisetsu)
Esempio:
His comment was awkward and inappropriate.
彼のコメントは不適切で気まずかった。
It was an awkward time to bring up that topic.
その話題を持ち出すには不適切な時だった。
Uso: formal/informalContesto: Situations where something is unsuitable or ill-timed.
Nota: Used in more serious contexts, such as discussing social norms or propriety.
Sinonimi di Awkward
uncomfortable
Uncomfortable means causing or feeling unease or awkwardness.
Esempio: She felt uncomfortable in the new social setting.
Nota: Uncomfortable can imply a physical or emotional discomfort, while awkward tends to focus more on social situations.
embarrassing
Embarrassing refers to causing embarrassment or self-consciousness.
Esempio: His awkward dance moves were embarrassing to watch.
Nota: Embarrassing specifically relates to situations that cause embarrassment, while awkward can refer to a broader range of uncomfortable situations.
clumsy
Clumsy describes a lack of skill or coordination, often resulting in awkwardness.
Esempio: She felt clumsy trying to juggle too many tasks at once.
Nota: Clumsy emphasizes a lack of physical coordination, while awkward can encompass social discomfort as well.
inept
Inept means lacking skill or ability in a particular area, leading to awkwardness or incompetence.
Esempio: His inept handling of the situation made things even more awkward.
Nota: Inept focuses on a lack of ability or skill, while awkward can also include a sense of social discomfort or embarrassment.
Espressioni e frasi comuni di Awkward
Socially awkward
Refers to someone who is uncomfortable or clumsy in social situations.
Esempio: She's a brilliant scientist, but she can be socially awkward at parties.
Nota: This phrase specifies that the awkwardness pertains specifically to social interactions.
Awkward moment
Describes a situation that is uncomfortable, embarrassing, or difficult to handle.
Esempio: There was an awkward moment of silence after his joke fell flat.
Nota: This phrase highlights a particular instance or period of discomfort.
Awkward position
Refers to being in a difficult or compromising situation.
Esempio: She found herself in an awkward position when her boss asked about her absence.
Nota: This phrase emphasizes being in a challenging circumstance.
Awkward silence
Describes a moment when there is a lack of conversation, often leading to discomfort.
Esempio: The conversation came to an awkward silence when nobody knew what to say next.
Nota: This phrase specifically points out the uncomfortable quietness in a situation.
Awkward encounter
Refers to an uncomfortable or embarrassing meeting or interaction.
Esempio: It was an awkward encounter running into my ex-boyfriend at the grocery store.
Nota: This phrase highlights an uncomfortable meeting with someone.
Awkward dance
Describes a clumsy or uncoordinated dance, often leading to embarrassment.
Esempio: They attempted an awkward dance during the wedding reception, stepping on each other's toes.
Nota: This phrase specifies the awkwardness within a dancing context.
Awkward situation
Refers to a circumstance that is uncomfortable, embarrassing, or hard to deal with.
Esempio: It was an awkward situation when both candidates claimed credit for the project's success.
Nota: This phrase emphasizes being in a challenging or uncomfortable circumstance.
Espressioni quotidiane (slang) di Awkward
Cringe
To cringe means to feel embarrassed or uncomfortable about something.
Esempio: Watching that movie made me cringe the whole time.
Nota: While 'awkward' implies a lack of ease or social discomfort, 'cringe' specifically refers to a strong feeling of embarrassment or discomfort.
Weird
Used to describe something strange, eccentric, or unusual.
Esempio: The conversation took a weird turn when he started talking about aliens.
Nota: Although both 'weird' and 'awkward' can convey an uncomfortable feeling, 'weird' suggests an element of strangeness or oddity.
Freaky
Describes something eerie, unsettling, or bizarre.
Esempio: His obsession with horror movies is a bit freaky.
Nota: Unlike 'awkward,' 'freaky' has a connotation of being strange, unsettling, or even scary.
Offbeat
Refers to something unconventional or quirky.
Esempio: Her dry sense of humor is offbeat but hilarious.
Nota: While 'awkward' suggests a lack of smoothness or social ease, 'offbeat' indicates something unconventional or quirky in a positive or interesting way.
Ridiculous
Describes something absurd, laughable, or deserving of mockery.
Esempio: The way he danced was just ridiculous.
Nota: Unlike 'awkward,' 'ridiculous' conveys a sense of being unreasonable, absurd, or laughable, often in an exaggerated or humorous manner.
Blunder
Refers to a foolish or embarrassing mistake.
Esempio: His attempt to impress her with a magic trick turned into a blunder when the card disappeared.
Nota: While 'awkward' can describe a general lack of ease, 'blunder' specifically refers to a mistake or error that is embarrassing or foolish.
Awkward - Esempi
The conversation became awkward when they realized they had dated the same person.
I always feel awkward when I have to speak in public.
His awkward movements made it clear that he was not a dancer.
Grammatica di Awkward
Awkward - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: awkward
Coniugazioni
Aggettivo (Adjective): awkward
Sillabe, Separação e Accento
awkward contiene 2 sillabe: awk • ward
Trascrizione fonetica: ˈȯ-kwərd
awk ward , ˈȯ kwərd (La sillaba rossa è accentata)
Awkward - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
awkward: 1000 - 1100 (Molto Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.