Dizionario
Inglese - Giapponese
Bitter
ˈbɪdər
Molto Comune
~ 1600
~ 1600
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
苦い (にがい), 辛辣な (しんらつな), 苦しみ (くるしみ), 恨み (うらみ)
Significati di Bitter in giapponese
苦い (にがい)
Esempio:
This coffee is too bitter for my taste.
このコーヒーは私の好みには苦すぎます。
He made a bitter remark about the situation.
彼はその状況について苦いコメントをしました。
Uso: formal/informalContesto: Used when describing taste, emotions, or remarks that express resentment or disappointment.
Nota: The word '苦い' can describe not only the taste of food and drinks but also a metaphorical sense of bitterness in emotions or comments.
辛辣な (しんらつな)
Esempio:
Her bitter criticism hurt his feelings.
彼女の辛辣な批判は彼の気持ちを傷つけました。
The debate became bitter and personal.
その討論は辛辣で個人的なものになりました。
Uso: formalContesto: Describes harsh or caustic criticism or remarks, often in formal discussions or debates.
Nota: This translation emphasizes the severity of the criticism and can often imply a level of hostility.
苦しみ (くるしみ)
Esempio:
He has a bitter sense of loss after the breakup.
彼は別れた後、苦しみを感じています。
She spoke of her bitter experiences in the past.
彼女は過去の苦しい経験について語りました。
Uso: formal/informalContesto: Used when discussing emotional pain or difficult memories.
Nota: In this context, '苦しみ' relates to the emotional aspect of bitterness, often associated with sadness and regret.
恨み (うらみ)
Esempio:
He held a bitter grudge against his former partner.
彼は元パートナーに対して恨みを抱いていました。
Her bitter feelings towards the betrayal were evident.
裏切りに対する彼女の恨みは明らかでした。
Uso: formal/informalContesto: Describes feelings of resentment or long-standing grievances.
Nota: This meaning focuses on the emotional aftermath of negative experiences and relationships, often indicating unresolved feelings.
Sinonimi di Bitter
acrid
Acrid refers to a sharp and unpleasant taste or smell.
Esempio: The acrid taste of the medicine made it hard to swallow.
Nota: Acrid specifically emphasizes a sharp and pungent quality, often associated with a burning sensation.
sour
Sour describes a taste that is acidic and sharp, often associated with citrus fruits.
Esempio: The lemonade was too sour for my liking.
Nota: Sour typically refers to a taste that is acidic or tart, whereas bitter can encompass a wider range of unpleasant tastes.
astringent
Astringent describes a taste that is sharp, bitter, and causes a dry feeling in the mouth.
Esempio: The astringent flavor of the tea left a dry sensation in my mouth.
Nota: Astringent often implies a taste that causes a puckering or drying sensation in the mouth, in addition to bitterness.
harsh
Harsh describes a taste that is rough, severe, or unpleasantly strong.
Esempio: The harsh taste of the coffee was overwhelming.
Nota: Harsh can refer to a taste that is strong or overpowering, without necessarily implying bitterness.
Espressioni e frasi comuni di Bitter
Bitter pill to swallow
This phrase means accepting a difficult or unpleasant situation or truth.
Esempio: Losing the championship was a bitter pill to swallow for the team.
Nota: The phrase 'bitter pill to swallow' goes beyond the literal taste of bitterness and emphasizes the emotional difficulty of accepting something unpleasant.
Bitter sweet
This phrase describes a situation that involves both positive and negative feelings or emotions.
Esempio: Finishing high school was a bitter sweet moment for Sarah; she was sad to leave but excited for the future.
Nota: While 'bitter' typically refers to a sour or unpleasant taste, 'bitter sweet' combines bitter (negative) and sweet (positive) to convey a complex mix of emotions.
Bitter end
This phrase refers to an unpleasant or unfortunate conclusion of a situation.
Esempio: The argument between the two friends reached a bitter end, and they haven't spoken since.
Nota: The term 'bitter end' suggests a negative and final outcome, contrasting with the literal meaning of 'bitter' as a taste sensation.
Bitter rivalry
This phrase describes a long-standing intense competition or animosity between individuals, groups, or organizations.
Esempio: The bitter rivalry between the two companies led to aggressive marketing tactics.
Nota: While 'bitter' conveys a sharp, unpleasant taste, 'bitter rivalry' emphasizes the hostility and antagonism in a competitive relationship.
Bitter cold
This phrase describes extremely cold weather that feels harsh and unpleasant.
Esempio: The wind brought bitter cold to the region, making it unbearable to be outside.
Nota: In this context, 'bitter' intensifies the description of the cold weather, emphasizing its severity and discomfort rather than just the temperature.
Espressioni quotidiane (slang) di Bitter
Bitterness
Refers to a resentful or acrimonious attitude or feeling.
Esempio: His bitterness towards his former boss was evident in his tone.
Nota: While 'bitter' can denote a sharp or unpleasant taste, 'bitterness' is more about an emotional state.
Sour grapes
Refers to belittling or disparaging something that one desires but cannot have.
Esempio: She dismissed the award as 'sour grapes' after losing out to her rival.
Nota: This term is often used to depict jealousy or envy disguised as contempt or disinterest.
Grim
Describes something harsh, grave, or unrelenting.
Esempio: The grim reality of the situation settled in as they realized the extent of the challenge.
Nota: While 'bitter' can refer to a resentful feeling, 'grim' is more about a somber or serious tone.
Bitter - Esempi
The coffee was too bitter for my taste.
She spoke with bitter disappointment.
The medicine left a bitter taste in my mouth.
Grammatica di Bitter
Bitter - Aggettivo (Adjective) / Aggettivo (Adjective)
Lemma: bitter
Coniugazioni
Aggettivo, comparativo (Adjective, comparative): bitterer
Aggettivo, superlativo (Adjective, superlative): bitterest
Aggettivo (Adjective): bitter
Sillabe, Separação e Accento
bitter contiene 2 sillabe: bit • ter
Trascrizione fonetica: ˈbi-tər
bit ter , ˈbi tər (La sillaba rossa è accentata)
Bitter - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
bitter: ~ 1600 (Molto Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.