Dizionario
Inglese - Giapponese
Claim
kleɪm
Estremamente Comune
800 - 900
800 - 900
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
主張する (しゅちょうする), 要求する (ようきゅうする), 権利を主張する (けんりをしゅちょうする), 断言する (だんげんする), 受け取る (うけとる)
Significati di Claim in giapponese
主張する (しゅちょうする)
Esempio:
She claims that she can run faster than anyone.
彼女は誰よりも速く走れると主張しています。
He claims to be an expert in the field.
彼はその分野の専門家だと主張しています。
Uso: formalContesto: Used in discussions or arguments to assert something as true.
Nota: This usage often implies that the speaker is stating something that may require evidence or is subject to debate.
要求する (ようきゅうする)
Esempio:
She claimed a refund for her defective product.
彼女は不良品の返金を要求しました。
He claimed his prize after winning the contest.
彼はコンテストに勝った後、賞品を要求しました。
Uso: formalContesto: Used in a legal or transactional context where one is seeking something owed.
Nota: This meaning often relates to financial, legal, or entitlement contexts.
権利を主張する (けんりをしゅちょうする)
Esempio:
They claim the right to use the land.
彼らはその土地を使用する権利を主張しています。
The company claims ownership of the trademark.
その会社は商標の所有権を主張しています。
Uso: formalContesto: Used in discussions about rights, ownership, or entitlements.
Nota: This meaning emphasizes legal or moral rights over something.
断言する (だんげんする)
Esempio:
He claims that aliens exist.
彼はエイリアンが存在すると断言しています。
They claim that the earth is flat.
彼らは地球が平らであると断言しています。
Uso: informalContesto: Used in casual conversations to express strong beliefs or opinions.
Nota: This usage indicates a firm belief that may not be widely accepted.
受け取る (うけとる)
Esempio:
You need to claim your baggage at the airport.
空港で荷物を受け取る必要があります。
Please claim your prize at the front desk.
フロントで賞品を受け取ってください。
Uso: informalContesto: Used in everyday situations involving receiving items or rewards.
Nota: This meaning is more practical and commonly used in everyday life situations.
Sinonimi di Claim
assert
To state with confidence or force; to declare
Esempio: She asserted that she had completed the project on time.
Nota: Assert is more forceful and confident than claim.
allege
To assert without proof; to declare with confidence but without evidence
Esempio: The witness alleged that he saw the suspect at the scene of the crime.
Nota: Allege implies making a statement without necessarily providing evidence.
declare
To make known formally or officially; to announce
Esempio: He declared his intention to run for office.
Nota: Declare often implies a more formal or official statement compared to claim.
maintain
To assert or defend as true; to uphold or support
Esempio: The company maintains that their product is the best in the market.
Nota: Maintain suggests a continuous assertion or defense of a position.
contend
To assert or argue a point; to claim as a belief
Esempio: The author contends that his novel is a work of fiction, not autobiography.
Nota: Contend often implies actively arguing or defending a position.
Espressioni e frasi comuni di Claim
Stake a claim
To assert one's right to something, typically a piece of land or a position.
Esempio: The settlers staked their claim to the land by building fences around it.
Nota: This phrase implies taking an active step to establish ownership or rights.
Claim to fame
Something that makes a person or thing well-known or noteworthy.
Esempio: Her claim to fame is being the youngest player to win the championship.
Nota: This phrase refers to the specific reason for someone or something being famous or notable.
Claim victory
To assert or declare that one has won a competition or battle.
Esempio: The team claimed victory in the final minutes of the game.
Nota: This phrase specifically relates to winning in a competitive context.
Lay claim to
To assert ownership or rights over something, often in a formal or official manner.
Esempio: The company laid claim to the invention, stating it was developed by their team.
Nota: This phrase emphasizes the act of formally declaring ownership or rights.
Disputed claim
A claim or assertion that is challenged or not accepted by all parties involved.
Esempio: The insurance company denied the payment due to a disputed claim of the damages.
Nota: This phrase highlights that the validity of the claim is being questioned or contested.
Claim innocence
To assert that one is not guilty of a crime or wrongdoing.
Esempio: The accused continued to claim innocence despite the evidence presented in court.
Nota: This phrase specifically relates to denying responsibility for an alleged action.
Claim a refund
To demand or request the return of money paid for a product or service.
Esempio: Customers can claim a refund within 30 days of purchase if they are not satisfied with the product.
Nota: This phrase refers to the action of requesting a reimbursement of money.
Espressioni quotidiane (slang) di Claim
Call dibs
To claim ownership or preference for something before others can.
Esempio: I called dibs on the last piece of pizza!
Nota: Informal way of claiming something in a group setting.
Bag
To claim or secure something for oneself, often before others.
Esempio: I bagged the best seat in the house.
Nota: Casual way of staking a claim on something.
Snag
To claim or obtain something, usually in a lucky or opportunistic manner.
Esempio: I managed to snag a free ticket to the concert.
Nota: Implies getting hold of something unexpectedly or with luck.
Score
To successfully obtain or achieve something of value.
Esempio: I scored an extra day off work.
Nota: Uses a sports-related term to show gaining something desired.
Nab
To capture or secure something quickly or skillfully.
Esempio: I nabbed the last copy of the book before it sold out.
Nota: Conveys acting swiftly to claim or acquire something.
Swiped
To take something, especially by moving quickly or unexpectedly.
Esempio: She swiped the job opportunity away from me.
Nota: Suggests taking something by surprise or without permission.
Claim - Esempi
Claim: She filed a claim for damages.
Claim: He made a claim to the throne.
Claim: The company's claim that their product is the best is disputed.
Grammatica di Claim
Claim - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: claim
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): claims
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): claim
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): claimed
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): claiming
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): claims
Verbo, forma base (Verb, base form): claim
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): claim
Sillabe, Separação e Accento
claim contiene 1 sillabe: claim
Trascrizione fonetica: ˈklām
claim , ˈklām (La sillaba rossa è accentata)
Claim - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
claim: 800 - 900 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.