Dizionario
Inglese - Giapponese

Crowd

kraʊd
Molto Comune
~ 1600
~ 1600
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

群衆 (ぐんしゅう), 人混み (ひとごみ), 群れ (むれ), 押し寄せる (おしよせる), 群集心理 (ぐんしゅうしんり)

Significati di Crowd in giapponese

群衆 (ぐんしゅう)

Esempio:
The crowd cheered for the team.
群衆はチームのために歓声を上げました。
There was a large crowd at the concert.
コンサートには多くの群衆がいました。
Uso: formal/informalContesto: Used in both formal and informal contexts, often referring to a large group of people gathered together.
Nota: This term is commonly used in news reports and public announcements.

人混み (ひとごみ)

Esempio:
I don't like walking through a crowd.
私は人混みの中を歩くのが好きではありません。
The station was packed with a crowd during rush hour.
ラッシュアワーの間、駅は人混みでいっぱいでした。
Uso: informalContesto: Informally describes a dense gathering of people, often implying discomfort.
Nota: This word is frequently used when discussing busy places like trains, markets, or festivals.

群れ (むれ)

Esempio:
A crowd of birds flew overhead.
群れの鳥が頭上を飛びました。
The sheep moved as a crowd across the field.
羊はフィールドを横切って群れとなって移動しました。
Uso: formal/informalContesto: Used to describe a group of animals or people moving together, can be more general than 'crowd'.
Nota: This term can refer to animals as well as humans.

押し寄せる (おしよせる)

Esempio:
The crowd surged forward at the gates.
群衆は門で押し寄せました。
People began to crowd into the small room.
人々は小さな部屋に押し寄せ始めました。
Uso: informalContesto: Describes the action of crowds moving closely together, often implying a forceful movement.
Nota: This verb emphasizes the dynamic aspect of a crowd rather than just its presence.

群集心理 (ぐんしゅうしんり)

Esempio:
Crowd psychology can influence people's behavior.
群集心理は人々の行動に影響を与えることがあります。
In a crowd, individuals may act differently than when alone.
群衆の中では、個人は一人の時とは異なる行動をとることがあります。
Uso: formalContesto: Used in psychology and sociology to discuss how individuals behave in a crowd.
Nota: This term is more specialized and may not be commonly used in everyday conversation.

Sinonimi di Crowd

audience

An audience refers to a group of people gathered to watch or listen to a performance, speech, or event.
Esempio: The audience cheered loudly at the concert.
Nota: While a crowd may be more informal and general, an audience specifically implies people who are present to observe or participate in a specific event.

throng

A throng is a large group of people crowded or assembled together.
Esempio: A throng of protesters marched through the streets.
Nota: Throng typically conveys a sense of a dense, tightly packed group of people, often in motion or actively engaged in a collective activity.

mass

Mass refers to a large number of people or things gathered together.
Esempio: A mass of shoppers filled the mall during the holiday season.
Nota: Mass can be used in a more formal or technical context to describe a large, collective body of individuals or objects.

mob

A mob is a large, disorderly crowd of people, especially ones intent on causing trouble or violence.
Esempio: The mob gathered outside the courthouse demanding justice.
Nota: Mob carries a negative connotation and often implies a group that is unruly, aggressive, or potentially dangerous.

assembly

An assembly is a group of people gathered together for a specific purpose, such as a meeting or discussion.
Esempio: The political assembly discussed the new policies.
Nota: Assembly suggests a more organized or formal gathering, often for a specific function or deliberation.

Espressioni e frasi comuni di Crowd

In the crowd

This phrase is used to describe someone or something that is easily noticeable or distinct among many people.
Esempio: She stood out in the crowd with her bright red dress.
Nota: It emphasizes standing out or being different from others in a group.

Crowd around

To gather closely around someone or something in a group.
Esempio: The fans crowded around the stage after the concert.
Nota: It implies a movement or action of coming close together around a central point.

Crowd out

To force someone or something out of a space or situation by taking up all the available space or resources.
Esempio: The new products are starting to crowd out the older ones on the shelves.
Nota: It suggests a sense of competition or displacement rather than just being together in a group.

Crowd control

The measures taken to regulate and manage the movement and behavior of a large group of people in a public area.
Esempio: The police had to implement crowd control measures during the protest.
Nota: It focuses on the regulation and management of a group rather than just the presence of many people.

Crowd pleaser

Something that is popular and enjoyable to a large group of people.
Esempio: The comedian's jokes were a real crowd pleaser at the event.
Nota: It highlights the positive reception and enjoyment of something by a group of people.

Crowd out of

To prevent something from being heard or noticed by being too loud or dominant.
Esempio: The loud music crowded out any chance of having a conversation.
Nota: It conveys the idea of overpowering or overshadowing something else rather than simply being present in a group.

Crowd into

To enter a space or area in large numbers, filling it to capacity.
Esempio: Visitors crowded into the museum to see the new exhibit.
Nota: It suggests a movement of entering a space in a large group, emphasizing the act of entering rather than just being in a group.

Espressioni quotidiane (slang) di Crowd

The more, the merrier

This phrase means that things will be more enjoyable with a greater number of people. It is often used to encourage others to join in.
Esempio: Come on over! The more, the merrier!
Nota: This phrase emphasizes the positivity of having a larger group, contrasting the word 'crowd' which can sometimes have negative connotations of being too crowded or chaotic.

Hanging out with the gang

Refers to spending time with a group of friends or a close-knit social circle.
Esempio: I'm looking forward to hanging out with the gang this weekend.
Nota: While 'crowd' can refer to a larger, more anonymous group of people, 'gang' implies a smaller, more intimate group of friends.

Rub elbows with

Means to socialize or interact closely with someone, especially someone of importance or fame.
Esempio: At the concert, we got to rub elbows with some famous musicians.
Nota: This phrase implies a closer, more personal interaction than simply being part of a crowd.

Mix and mingle

To move around and socialize with various people in a casual setting.
Esempio: Let's head to the party and mix and mingle with the other guests.
Nota: This phrase emphasizes the act of socializing and making connections within a group, rather than just being part of a crowd.

Bunch of people

Refers to a large group of individuals, often in a somewhat informal or casual way.
Esempio: There was a bunch of people waiting outside the store for the sale.
Nota: While 'crowd' can evoke a sense of being tightly packed together, 'bunch of people' is a more neutral term to describe a group without implying the potential chaos of a 'crowd'.

Hang with the crowd

To spend time with a particular group of people who are considered cool or popular.
Esempio: I usually hang with the cool crowd in school.
Nota: This phrase highlights social association with a specific group within a larger crowd, suggesting belonging or conformity with a particular social set.

Be part of the mob

To be involved in a large, noisy, and possibly unruly group, typically for a common purpose or cause.
Esempio: During the protest, I felt empowered being part of the mob advocating for change.
Nota: While 'crowd' is a more neutral term, 'mob' carries connotations of heightened emotion, potential disorder, or shared passion for a specific goal.

Crowd - Esempi

The crowd cheered as the team scored a goal.
The streets were filled with a large crowd of people.
The concert attracted a huge crowd of fans.

Grammatica di Crowd

Crowd - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: crowd
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): crowds
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): crowd
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): crowded
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): crowding
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): crowds
Verbo, forma base (Verb, base form): crowd
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): crowd
Sillabe, Separação e Accento
crowd contiene 1 sillabe: crowd
Trascrizione fonetica: ˈkrau̇d
crowd , ˈkrau̇d (La sillaba rossa è accentata)

Crowd - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
crowd: ~ 1600 (Molto Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.