Dizionario
Inglese - Giapponese

Delete

dəˈlit
Molto Comune
~ 2300
~ 2300
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

削除する (さくじょする), 消去する (しょうきょする), 抹消する (まっしょうする), 取り消す (とりけす)

Significati di Delete in giapponese

削除する (さくじょする)

Esempio:
I need to delete that file from my computer.
そのファイルをコンピュータから削除する必要があります。
Please delete your old messages.
古いメッセージを削除してください。
Uso: formal/informalContesto: Used in computing and everyday conversation.
Nota: This is the most common translation for 'delete' and can be used in various contexts.

消去する (しょうきょする)

Esempio:
You can erase the data on the device.
デバイスのデータを消去することができます。
Make sure to erase the history after browsing.
ブラウジング後は履歴を消去してください。
Uso: formalContesto: Often used in technical or formal contexts regarding data and information.
Nota: This term emphasizes the act of completely removing information, often used in a more formal context.

抹消する (まっしょうする)

Esempio:
The document was erased from the record.
その文書は記録から抹消されました。
He tried to erase all traces of his past.
彼は自分の過去の痕跡を全て抹消しようとしました。
Uso: formalContesto: Used in legal or official contexts, often referring to the removal of records or information.
Nota: This term has a stronger connotation and is less commonly used in everyday conversation.

取り消す (とりけす)

Esempio:
I want to cancel my last command.
最後のコマンドを取り消したいです。
You can undo the last action.
最後のアクションを取り消すことができます。
Uso: informalContesto: Commonly used in computing or casual conversation when referring to reversing actions.
Nota: This term is more about canceling or undoing rather than outright deletion.

Sinonimi di Delete

Remove

To take something away or eliminate it.
Esempio: Please remove the unnecessary files from the folder.
Nota: Similar to 'delete,' but can also imply physically taking something away.

Erase

To remove all traces or marks of something.
Esempio: Make sure to erase all the data before selling the old computer.
Nota: Often used for removing data or information completely.

Omit

To leave out or exclude something.
Esempio: The editor decided to omit that paragraph from the final draft.
Nota: More commonly used in the context of excluding rather than permanently removing.

Espressioni e frasi comuni di Delete

Wipe out

To completely remove or destroy something.
Esempio: I accidentally wiped out all my files on the computer.
Nota: It implies a more thorough and irreversible deletion compared to simply deleting.

Erase from memory

To forget or remove something from one's memory.
Esempio: I wish I could erase that embarrassing moment from my memory.
Nota: It refers to removing something not just physically but also mentally or emotionally.

Cut out

To remove or eliminate something from a larger whole.
Esempio: I had to cut out the unnecessary parts of the document.
Nota: It suggests a precise removal, like cutting out a piece of paper from a larger sheet.

Scrub out

To eliminate or erase something completely.
Esempio: She scrubbed out all references to her ex-boyfriend from her social media.
Nota: It emphasizes a thorough and meticulous deletion process, like scrubbing away dirt.

Obliterate

To destroy completely, leaving nothing behind.
Esempio: The virus obliterated all the data on the hard drive.
Nota: It conveys a sense of total destruction beyond just deletion.

Remove completely

To take away entirely, leaving no trace.
Esempio: Please remove my name completely from the list.
Nota: It emphasizes the thoroughness of the removal process without any remnants.

Wipe off

To clean or remove something by wiping it away.
Esempio: She used a cloth to wipe off the whiteboard after the meeting.
Nota: It implies a physical cleaning action, like wiping away dust or marks.

Expunge

To erase or remove completely, especially official records or memories.
Esempio: The court ordered the records to be expunged after his innocence was proven.
Nota: It is often used in legal contexts to indicate the removal of records as if they never existed.

Espressioni quotidiane (slang) di Delete

Trash

In informal language, 'trash' is used to mean delete or move something to the trash or recycle bin.
Esempio: I accidentally clicked trash instead of saving the file.
Nota: The original word 'delete' is more formal, while 'trash' is informal and commonly used in casual conversations.

Bin

In slang terms, 'bin' is used as a synonym for delete or discard something.
Esempio: I'll just bin this email, it's not important.
Nota: While 'delete' is a standard term, 'bin' is more colloquial and may not be understood universally.

Chuck

'Chuck' is a slang term meaning to throw away or get rid of something, commonly used to imply deleting a digital file or discarding something physically.
Esempio: I'll just chuck this old document, we don't need it anymore.
Nota: 'Chuck' is more informal and implies a casual or careless attitude towards deleting something compared to the neutral 'delete'.

Ditch

'Ditch' is a slang term meaning to get rid of something or discard it, often used informally to refer to deleting files, images, or other items.
Esempio: Let's ditch all these old photos, we need to clear up some space.
Nota: Unlike 'delete', which is more neutral, 'ditch' carries a connotation of intentionally discarding or abandoning something.

X

In informal usage, 'X' refers to deleting or removing something, often associated with mistakenly closing or deleting content.
Esempio: I accidentally clicked the X and deleted the whole paragraph.
Nota: While 'delete' is a specific action, 'X' is more ambiguous and can refer to various types of removal or deletion.

Dump

'Dump' is slang for getting rid of or discarding something, commonly used informally to refer to deleting or removing unwanted content.
Esempio: I'm going to dump all these old emails, they're taking up too much space.
Nota: Compared to 'delete', 'dump' has a more casual and sometimes dismissive connotation, suggesting quick and unsentimental removal.

Pitch

'Pitch' is a slang term meaning to throw away or discard something, often used informally to convey the act of deleting or getting rid of unwanted items.
Esempio: I think I'm just going to pitch this whole folder, it's a mess.
Nota: While 'delete' is a standard term, 'pitch' is more informal and implies a more abrupt or forceful action of discarding something.

Delete - Esempi

Delete the file from your computer.
Can you delete my name from the list?
I accidentally deleted all my emails.

Grammatica di Delete

Delete - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: delete
Coniugazioni
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): deleted
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): deleting
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): deletes
Verbo, forma base (Verb, base form): delete
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): delete
Sillabe, Separação e Accento
delete contiene 2 sillabe: de • lete
Trascrizione fonetica: di-ˈlēt
de lete , di ˈlēt (La sillaba rossa è accentata)

Delete - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
delete: ~ 2300 (Molto Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.