Dizionario
Inglese - Giapponese
Drive
draɪv
Molto Comune
~ 1900
~ 1900
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
運転する (うんてんする), 推進する (すいしんする), 衝動 (しょうどう), ドライブ (どらいぶ), 駆動する (くどうする)
Significati di Drive in giapponese
運転する (うんてんする)
Esempio:
I love to drive on the weekends.
週末に運転するのが大好きです。
Can you drive me to the station?
駅まで運転してくれますか?
Uso: informalContesto: Used when discussing operating a vehicle.
Nota: Commonly used in everyday conversation about transportation.
推進する (すいしんする)
Esempio:
We need to drive innovation in our company.
私たちは会社でイノベーションを推進する必要があります。
He is driving the project forward.
彼はそのプロジェクトを推進しています。
Uso: formalContesto: Used in business or organizational contexts.
Nota: Often refers to promoting or advancing initiatives or projects.
衝動 (しょうどう)
Esempio:
She has a strong drive to succeed.
彼女は成功するための強い衝動があります。
His drive for perfection is admirable.
彼の完璧を求める衝動は素晴らしいです。
Uso: informalContesto: Used when talking about motivation or determination.
Nota: Refers to an internal motivation or ambition.
ドライブ (どらいぶ)
Esempio:
Let's go for a drive in the countryside.
田舎にドライブに行きましょう。
I enjoyed the scenic drive along the coast.
海岸沿いの景色の良いドライブを楽しみました。
Uso: informalContesto: Used when referring to a leisurely trip in a vehicle.
Nota: This usage emphasizes enjoyment of the journey rather than the destination.
駆動する (くどうする)
Esempio:
The engine drives the wheels of the car.
エンジンが車の車輪を駆動します。
This software drives the entire system.
このソフトウェアがシステム全体を駆動します。
Uso: formalContesto: Used in technical or mechanical contexts.
Nota: Refers to the mechanism or function that causes something to operate.
Sinonimi di Drive
operate
To control or use a machine or vehicle.
Esempio: He knows how to operate heavy machinery.
Nota: Similar to 'drive' but can be used in a broader sense beyond just vehicles.
navigate
To find a way to get to a place when you are traveling in a vehicle.
Esempio: She navigated through the busy streets of the city.
Nota: Focuses more on finding a way or route to a destination rather than the act of controlling a vehicle.
pilot
To operate an aircraft or spacecraft.
Esempio: He piloted the plane through turbulent weather.
Nota: Specifically refers to controlling an aircraft or spacecraft, not other types of vehicles.
steer
To control the direction in which a vehicle moves.
Esempio: She steered the boat towards the shore.
Nota: Focuses on controlling the direction rather than the overall operation of the vehicle.
Espressioni e frasi comuni di Drive
Drive someone up the wall
This idiom means to annoy or irritate someone greatly.
Esempio: Her constant nagging is driving me up the wall.
Nota: The original word 'drive' refers to operating a vehicle, while this idiom has a figurative meaning of causing frustration or annoyance.
Drive a hard bargain
To be a tough and shrewd negotiator, usually in business dealings.
Esempio: He drove a hard bargain during the negotiation.
Nota: In this phrase, 'drive' means to push or force a particular outcome, whereas in its original sense, it refers to operating a vehicle.
Drive home
To make something clearly understood or emphasized.
Esempio: The presentation really drove home the importance of teamwork.
Nota: While 'drive' typically means operating a vehicle, in this phrase, it conveys the idea of reinforcing a message or idea.
Drive at
To hint at or imply something indirectly.
Esempio: What are you driving at with all these questions?
Nota: In this context, 'drive' suggests aiming towards a point or intention, rather than the literal act of driving.
Drive someone round the bend
To make someone extremely irritated or frustrated.
Esempio: His constant singing is driving me round the bend!
Nota: The original word 'drive' involves operating a vehicle, whereas this idiom means causing someone to feel exasperated or annoyed.
Drive a wedge between
To create division or conflict between people or groups.
Esempio: Their constant arguing drove a wedge between them.
Nota: In this phrase, 'drive' is used metaphorically to indicate the act of creating a separation or rift, rather than driving a physical object.
Drive off
To force someone or something to leave by driving away or scaring them.
Esempio: The loud noise drove the birds off.
Nota: While 'drive' typically refers to operating a vehicle, in this phrase, it means causing something to depart by using force or fear.
Espressioni quotidiane (slang) di Drive
Drive me nuts
To irritate or annoy someone greatly.
Esempio: Her constant humming is driving me nuts.
Nota: The slang term intensifies the feeling of annoyance or frustration compared to just saying 'drive me crazy.'
Drive-thru
A type of service offered by businesses such as fast-food restaurants where customers can order and receive products without leaving their cars.
Esempio: Let's grab some food at the drive-thru.
Nota: Originally derived from 'drive-through,' the slang term is a shorter and more casual way to refer to this service.
Drive-by
A quick visit or inspection done without stopping, usually while in a vehicle.
Esempio: They did a quick drive-by to check out the new house.
Nota: Derived from 'drive-by shooting,' the term has been extended to include non-violent actions like checking out a location briefly.
Driven
Showing a strong motivation or determination to achieve something.
Esempio: She's a very driven individual and always strives for success.
Nota: While 'drive' refers to the action of operating a vehicle, 'driven' specifically emphasizes the dedication and ambition of a person.
Drive time
The period during rush hours when many people are commuting to or from work.
Esempio: I listen to the radio during my morning drive time.
Nota: This term is commonly used in broadcasting to refer to the times when radio listeners are in their cars, making it a specific time slot for programming.
Drive up the wall
To make someone extremely irritated or frustrated.
Esempio: The constant noise of the construction next door is driving me up the wall.
Nota: While this slang term uses 'drive,' it differs from its original phrase by intensifying the feeling of irritation or frustration.
Drive-by shooting
A type of attack in which the perpetrator shoots from a moving vehicle and then quickly leaves the scene.
Esempio: Drive-by shootings are a serious issue in some urban areas.
Nota: This slang term carries a very specific and serious connotation, unlike the casual usage of 'drive-by' for non-violent actions.
Drive - Esempi
I need to buy a new hard drive for my computer.
She is a very driven person, always striving for success.
He loves to go for a drive in the countryside on weekends.
Grammatica di Drive
Drive - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: drive
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): drives, drive
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): drive
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): drove
Verbo, participio passato (Verb, past participle): driven
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): driving
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): drives
Verbo, forma base (Verb, base form): drive
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): drive
Sillabe, Separação e Accento
drive contiene 1 sillabe: drive
Trascrizione fonetica: ˈdrīv
drive , ˈdrīv (La sillaba rossa è accentata)
Drive - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
drive: ~ 1900 (Molto Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.