Dizionario
Inglese - Giapponese
Ensure
ɪnˈʃʊr
Estremamente Comune
700 - 800
700 - 800
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
確実にする (かくじつにする), 保証する (ほしょうする), 確認する (かくにんする), 保つ (たもつ)
Significati di Ensure in giapponese
確実にする (かくじつにする)
Esempio:
Please ensure that you submit your report on time.
レポートを時間通りに提出することを確実にしてください。
We need to ensure the safety of all participants.
すべての参加者の安全を確実にする必要があります。
Uso: formalContesto: Used in professional settings, formal communications, and instructions.
Nota: This meaning emphasizes making something certain or guaranteed, often used in a context where responsibility is involved.
保証する (ほしょうする)
Esempio:
The company ensures customer satisfaction with its services.
その会社はサービスで顧客満足を保証しています。
The warranty ensures that the product will be repaired if it breaks.
保証は、製品が壊れた場合に修理されることを保証します。
Uso: formalContesto: Commonly used in legal, business, and customer service contexts.
Nota: This meaning relates to providing a guarantee or assurance, often in a contractual or legal sense.
確認する (かくにんする)
Esempio:
I need to ensure that all the details are correct.
すべての詳細が正しいことを確認する必要があります。
Ensure that you check your work before submitting it.
提出する前に自分の仕事を確認することを確実にしてください。
Uso: formal/informalContesto: Used in both casual and formal situations when checking or verifying something.
Nota: This meaning emphasizes the act of checking or verifying to guarantee accuracy.
保つ (たもつ)
Esempio:
We must ensure our standards are maintained.
私たちは基準が保たれることを確実にしなければなりません。
The team works hard to ensure quality in their products.
チームは製品の品質を保つために努力しています。
Uso: formal/informalContesto: Used when talking about maintaining standards or quality over time.
Nota: This meaning is often used in contexts where ongoing support or maintenance is necessary.
Sinonimi di Ensure
verify
To verify is to confirm the truth or accuracy of something.
Esempio: The bank needs to verify your identity before processing the transaction.
Nota: Similar to 'ensure,' but 'verify' specifically refers to confirming the accuracy or truth of something rather than ensuring it will happen.
Espressioni e frasi comuni di Ensure
Make sure
To emphasize the importance of ensuring something.
Esempio: Make sure to lock the door before leaving.
Nota: Slightly less formal than 'ensure'.
Guarantee
To promise or assure that something will happen or be the case.
Esempio: We guarantee that our products are of the highest quality.
Nota: Stronger assurance than 'ensure'.
Assure
To make someone confident or certain of something.
Esempio: I assure you that the project will be completed on time.
Nota: Similar to 'ensure' but focuses on providing confidence.
Secure
To make certain that something will happen or be obtained.
Esempio: We need to secure the funding before proceeding with the project.
Nota: Implies taking steps to ensure something rather than just ensuring it.
Check
To verify or confirm that something is in order.
Esempio: Please check that all the details are correct before submitting the form.
Nota: Less formal than 'ensure' and often involves verification.
Confirm
To establish the truth or accuracy of something.
Esempio: Can you confirm that the meeting is still scheduled for tomorrow?
Nota: Similar to 'ensure' but focuses on verifying information.
Double-check
To check something again to ensure accuracy or completeness.
Esempio: I always double-check my work to avoid errors.
Nota: Emphasizes the act of checking something multiple times for assurance.
Espressioni quotidiane (slang) di Ensure
Sure thing
Means something is guaranteed or will definitely happen without any doubt.
Esempio: Can you make sure the client receives the report? - Sure thing, I'll send it right away.
Nota: In spoken language, 'sure thing' is a casual way to convey certainty or agreement rather than using the more formal 'ensure'.
Lock down
To make sure or firmly establish something.
Esempio: Let's lock down the details before we proceed with the project.
Nota: While 'lock down' is more informal, it implies a sense of securing or finalizing a plan or arrangement.
Nail down
To secure or finalize something, especially details or arrangements.
Esempio: We need to nail down the specifics of the contract before signing it.
Nota: Similar to 'lock down', 'nail down' is a more informal way to emphasize the act of confirming or securing details.
Whip into shape
To organize, improve, or put something in order.
Esempio: We must whip the project into shape to ensure it meets the deadline.
Nota: This slang term implies the act of taking control and ensuring things are in proper condition or form.
Ensure - Esempi
Ensure that you have enough food for the party.
The company ensures the quality of their products.
I want to ensure that everyone is on the same page.
Grammatica di Ensure
Ensure - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: ensure
Coniugazioni
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): ensured
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): ensuring
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): ensures
Verbo, forma base (Verb, base form): ensure
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): ensure
Sillabe, Separação e Accento
ensure contiene 2 sillabe: en • sure
Trascrizione fonetica: in-ˈshu̇r
en sure , in ˈshu̇r (La sillaba rossa è accentata)
Ensure - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
ensure: 700 - 800 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.