Dizionario
Inglese - Giapponese

Fan

fæn
Molto Comune
~ 2000
~ 2000
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

ファン (fan) - a person who has a strong interest or admiration for someone or something, especially in entertainment or sports., 扇風機 (senpūki) - an electric fan used for cooling air., ファン (fan) - a handheld fan, often used in traditional settings.

Significati di Fan in giapponese

ファン (fan) - a person who has a strong interest or admiration for someone or something, especially in entertainment or sports.

Esempio:
She is a huge fan of the band.
彼女はそのバンドの大ファンです。
He has many fans who follow him on social media.
彼にはSNSで彼をフォローしている多くのファンがいます。
Uso: informalContesto: Used in social situations, discussions about celebrities, sports, and hobbies.
Nota: In Japanese, 'ファン' is borrowed from English and is commonly used in similar contexts.

扇風機 (senpūki) - an electric fan used for cooling air.

Esempio:
I turned on the fan because it was too hot.
暑かったので扇風機をつけました。
The fan makes a lot of noise.
その扇風機はすごく音がうるさいです。
Uso: formal/informalContesto: Used in domestic or workplace settings when discussing appliances.
Nota: This term specifically refers to electric fans, differentiating from handheld fans.

ファン (fan) - a handheld fan, often used in traditional settings.

Esempio:
She waved a fan to cool herself down.
彼女は自分を涼しくするために扇子をあおいでいました。
In summer festivals, people often carry fans.
夏祭りでは、人々はよく扇子を持ち歩きます。
Uso: formal/informalContesto: Used in cultural discussions, traditional events, or summer festivals.
Nota: This refers to traditional Japanese folding fans (扇子, sensu) or any handheld fan.

Sinonimi di Fan

supporter

A supporter is someone who actively backs a person, group, or team.
Esempio: She has been a loyal supporter of the team for many years.
Nota: Supporter implies more active involvement and advocacy compared to a fan.

enthusiast

An enthusiast is a person with a strong interest in a particular subject or activity.
Esempio: He is an art enthusiast and loves visiting galleries.
Nota: Enthusiast conveys a deeper level of passion and interest compared to a fan.

devotee

A devotee is a person who is very interested in and enthusiastic about someone or something.
Esempio: She is a devotee of classical music and attends every concert in town.
Nota: Devotee suggests a high level of dedication and commitment beyond just being a fan.

aficionado

An aficionado is a person who is very knowledgeable and enthusiastic about a particular subject.
Esempio: He is an aficionado of fine wines and can distinguish different varieties blindfolded.
Nota: Aficionado often implies expertise and deep knowledge in addition to being a fan.

Espressioni e frasi comuni di Fan

Big fan

It means to be an enthusiastic supporter or admirer of someone or something.
Esempio: I'm a big fan of their music and have been to all their concerts.
Nota: The original word 'fan' refers to a device used to create a current of air or a person who has a strong interest in or admiration for someone or something.

Fan out

It means to move or spread out in different directions from a central point.
Esempio: The search party fanned out across the forest to cover more ground.
Nota: The original word 'fan' refers to a device used for creating a current of air.

Fan the flames

It means to make a situation more intense or inflammatory.
Esempio: The politician's controversial remarks only served to fan the flames of dissent.
Nota: The original word 'fan' refers to a device used for creating a current of air.

Fanatic fan

It refers to an extremely enthusiastic and dedicated fan of someone or something.
Esempio: She's a fanatic fan of that TV show, never missing an episode.
Nota: The original word 'fan' refers to a device used for creating a current of air or a person who has a strong interest in or admiration for someone or something.

Fanfare

It means a showy or elaborate display or celebration.
Esempio: The new product launch was accompanied by much fanfare and media attention.
Nota: The original word 'fan' refers to a device used for creating a current of air.

Fair-weather fan

It refers to a person who supports a team only when they are successful.
Esempio: He's just a fair-weather fan, only supporting the team when they are winning.
Nota: The original word 'fan' refers to a device used for creating a current of air or a person who has a strong interest in or admiration for someone or something.

Ceiling fan

It refers to a type of fan mounted on the ceiling that circulates air in a room.
Esempio: She turned on the ceiling fan to cool down the room.
Nota: The original word 'fan' refers to a person who has a strong interest in or admiration for someone or something.

Espressioni quotidiane (slang) di Fan

Stan

A stan is an overzealous or obsessive fan of a particular celebrity, artist, or TV show.
Esempio: I'm a huge Beyoncé stan. I love all her music.
Nota: It differs from 'fan' by emphasizing extreme devotion and dedication.

Groupie

A groupie is a fan, especially a young woman, who follows or seeks out relationships with musicians, actors, athletes, or other celebrities.
Esempio: She used to be a groupie for that band during their tour.
Nota: While a 'fan' admires and supports the celebrity from a distance, a 'groupie' is more focused on seeking personal connections.

Fangirl/Fanboy

A fangirl/fanboy is someone, usually a young person, who is extremely enthusiastic and passionate about a particular fandom.
Esempio: I'm such a fangirl of this new book series!
Nota: These terms emphasize a strong emotional connection and excitement compared to the more casual 'fan'.

Stalkerazzi

A stalkerazzi is a fan who behaves like a paparazzi, obsessively stalking and invading the privacy of celebrities.
Esempio: The stalkerazzi are always outside that celebrity's house.
Nota: It combines 'stalker' with 'paparazzi' to imply a fan who goes to extreme lengths to get close to their idol.

Stan account

A stan account is a social media account created by a stan to express their adoration for a particular celebrity or fandom.
Esempio: I run a stan account for my favorite K-pop group on Twitter.
Nota: It signifies a dedicated platform solely for expressing admiration, often with personal content or fan art.

Ship

To ship characters or celebrities is to support or wish for a romantic relationship between them, often fictional or not officially confirmed.
Esempio: I ship Harry and Hermione from the Harry Potter series.
Nota: This term goes beyond mere fandom to express desires or preferences for relationships between characters or individuals.

Binge-watch

To binge-watch is to watch multiple episodes of a TV series or a movie in rapid succession, often for a prolonged period of time.
Esempio: I'm such a fan of that show, I binge-watched the entire season in one night!
Nota: While it reflects intense interest, it focuses on the act of consuming content quickly rather than the admiration for a specific entity.

Fan - Esempi

I am a big fan of this band.
The football fans were cheering loudly.
She bought a new fan for her room.

Grammatica di Fan

Fan - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: fan
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): fans
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): fan
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): fanned
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): fanning
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): fans
Verbo, forma base (Verb, base form): fan
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): fan
Sillabe, Separação e Accento
fan contiene 1 sillabe: fan
Trascrizione fonetica: ˈfan
fan , ˈfan (La sillaba rossa è accentata)

Fan - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
fan: ~ 2000 (Molto Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.