Dizionario
Inglese - Giapponese

Feather

ˈfɛðər
Molto Comune
~ 1900
~ 1900
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

羽 (はね), 羽毛 (うもう), 羽根 (はね), 羽ばたき (はばたき), 羽根付き (はねつき)

Significati di Feather in giapponese

羽 (はね)

Esempio:
The bird spread its feathers.
鳥は羽を広げた。
She wore a dress adorned with feathers.
彼女は羽で飾られたドレスを着ていた。
Uso: InformalContesto: Describing birds, fashion, or nature.
Nota: This is the most common meaning, referring to the lightweight structures that cover birds and some other animals.

羽毛 (うもう)

Esempio:
The pillow is filled with feathers.
その枕は羽毛でいっぱいです。
Down feathers are very warm.
ダウン羽毛はとても暖かい。
Uso: InformalContesto: Discussing materials used for bedding or clothing.
Nota: 羽毛 specifically refers to the soft undercoating of birds, often used for insulation in bedding.

羽根 (はね)

Esempio:
The kite flew high with its colorful feathers.
その凧はカラフルな羽根で高く飛んだ。
He played the flute with a feather.
彼は羽根でフルートを演奏した。
Uso: InformalContesto: Used in the context of toys, instruments, or decoration.
Nota: 羽根 can also refer to parts of certain objects or instruments, like the blades of a propeller.

羽ばたき (はばたき)

Esempio:
The eagle's flap of its wings was majestic.
ワシの羽ばたきは壮大だった。
I heard the soft flapping of the bird's feathers.
鳥の羽の柔らかい羽ばたきが聞こえた。
Uso: InformalContesto: Describing the action of flapping wings.
Nota: This term emphasizes the action of a bird moving its wings.

羽根付き (はねつき)

Esempio:
They played the traditional game with a feathered shuttlecock.
彼らは羽根付きで伝統的な遊びをした。
Feathered games are popular in Japan.
羽根付きのゲームは日本では人気です。
Uso: InformalContesto: Referring to traditional Japanese games.
Nota: 羽根付き is a traditional Japanese game similar to badminton, using a feathered shuttlecock.

Sinonimi di Feather

plume

A plume is a large, fluffy feather, often used for decoration or ornamentation.
Esempio: The dancer's costume was adorned with colorful plumes.
Nota: Plume typically refers to a large, showy feather, whereas feather can be more general.

quill

A quill is a writing instrument made from a bird's feather, historically used for writing.
Esempio: The author dipped the quill into the inkwell to write a letter.
Nota: Quill specifically refers to a feather that has been prepared for writing, whereas feather is more general.

down

Down refers to the soft, fluffy feathers found underneath the tougher exterior feathers of birds.
Esempio: The pillow was filled with soft down feathers for extra comfort.
Nota: Down specifically refers to the soft under feathers of birds, whereas feather can refer to any type of bird feather.

plumage

Plumage refers to the collective feathers of a bird, especially those used for display or camouflage.
Esempio: The bird's vibrant plumage caught the sunlight as it flew by.
Nota: Plumage encompasses all the feathers of a bird, whereas feather can refer to a single feather.

Espressioni e frasi comuni di Feather

Light as a feather

This phrase means something is very light in weight or feels light.
Esempio: Despite his size, he was light as a feather when she lifted him.
Nota: This phrase uses 'feather' to emphasize the lightness of an object or person.

Birds of a feather flock together

This idiom means people who are similar in character, background, or interests tend to associate with one another.
Esempio: She and I both love hiking and traveling; birds of a feather flock together, after all.
Nota: In this idiom, 'feather' is used metaphorically to refer to similarities between individuals.

Ruffle someone's feathers

To upset or annoy someone.
Esempio: Her comment really ruffled his feathers, and he stormed out of the room.
Nota: In this phrase, 'feather' is used metaphorically to indicate causing agitation or irritation.

In fine feather

To be in good health, good spirits, or good form.
Esempio: After her promotion, she was in fine feather and celebrating with her friends.
Nota: Here, 'feather' is used metaphorically to describe a positive state of being.

Feather in one's cap

An accomplishment or honor that one is proud of.
Esempio: Winning the competition was a feather in her cap, showcasing her talent to a wider audience.
Nota: In this phrase, 'feather' symbolizes an achievement or success.

A feather in the wind

To feel aimless, without purpose or direction.
Esempio: He felt lost and directionless, like a feather in the wind.
Nota: Here, 'feather' is used to convey a sense of being adrift and lacking control.

Can't make a silk purse out of a sow's ear

It's impossible to turn something inferior or of low quality into something valuable or high quality.
Esempio: No matter how much she tried, she couldn't turn his laziness into productivity; you can't make a silk purse out of a sow's ear.
Nota: While this phrase doesn't directly use 'feather,' it contrasts the idea of turning something worthless into something valuable, similar to transforming a feather into a luxurious silk purse.

Espressioni quotidiane (slang) di Feather

Pluck (up) one's feathers

To pluck up one's feathers means to gain confidence or courage, especially after a setback or challenging situation.
Esempio: After receiving praise from the boss, she plucked up her feathers and tackled the challenging project.
Nota: The original word 'feather' refers to a soft, plume-like structure of a bird.

Peacock

To peacock means to show off or display oneself, often in a boastful manner.
Esempio: He's always boasting about his achievements, like a peacock showing off its feathers.
Nota: The original word 'feather' refers to the structure that covers a bird's body.

Molting season

Molting season refers to a period of change or transition, often characterized by feeling low, vulnerable, or shedding old habits.
Esempio: She's been feeling down lately, maybe it's just her molting season.
Nota: 'Molting' is a term used in reference to birds shedding old feathers, while 'molting season' here metaphorically describes a time of personal change.

Feather in the wind

A feather in the wind refers to something delicate, fleeting, or easily influenced.
Esempio: His dreams were like a feather in the wind, constantly changing direction.
Nota: This slang term uses the image of a feather being carried and shifted by the wind to convey the idea of something being easily swayed or changed, unlike a physical feather that is carried by air currents.

Down to a feather

To plan or execute something down to a feather means to pay close attention to even the smallest details, leaving nothing to chance.
Esempio: She planned the event down to a feather, making sure every detail was perfect.
Nota: This slang term emphasizes meticulous planning and attention to detail, likening it to the lightness and fineness of a feather.

Feather brain

Feather brain is a term used to refer to someone who is forgetful or absent-minded.
Esempio: He forgot his keys for the fifth time this week; he's such a feather brain.
Nota: The original word 'feather' implies lightness, and 'feather brain' is a slang term to describe someone's forgetful nature, not related to the actual weight or structure of a feather.

Feather - Esempi

The bird's feathers were brightly colored.
She found a feather on the ground.
The pillow was filled with soft down feathers.

Grammatica di Feather

Feather - Nome proprio (Proper noun) / Nome proprio, singolare (Proper noun, singular)
Lemma: feather
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): feathers
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): feather
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): feathered
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): feathering
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): feathers
Verbo, forma base (Verb, base form): feather
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): feather
Sillabe, Separação e Accento
feather contiene 2 sillabe: feath • er
Trascrizione fonetica: ˈfe-t͟hər
feath er , ˈfe t͟hər (La sillaba rossa è accentata)

Feather - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
feather: ~ 1900 (Molto Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.