Dizionario
Inglese - Giapponese
Forehead
ˈfɔrˌhɛd
Molto Comune
1000 - 1100
1000 - 1100
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
額 (ひたい, hitai), 前額 (ぜんがく, zengaku), おでこ (odeko)
Significati di Forehead in giapponese
額 (ひたい, hitai)
Esempio:
She wiped the sweat off her forehead.
彼女は額の汗を拭いた。
He frowned and wrinkled his forehead.
彼はしかめっ面をして額にしわを寄せた。
Uso: Formal/InformalContesto: Commonly used in both everyday conversation and formal writing, particularly in contexts related to anatomy or facial expressions.
Nota: The word '額' (hitai) is the standard term for forehead in Japanese. It is used in both casual and formal conversations.
前額 (ぜんがく, zengaku)
Esempio:
The doctor examined the patient's forehead for signs of fever.
医者は患者の前額を見て熱の兆候を確認した。
The artist focused on the details of the forehead in the portrait.
そのアーティストは肖像画の額の細部に焦点を当てた。
Uso: FormalContesto: Used primarily in medical or artistic contexts to refer to the forehead in a more technical or descriptive manner.
Nota: The term '前額' (zengaku) is more specific and is often used in formal discussions, such as medical examinations or detailed descriptions.
おでこ (odeko)
Esempio:
He has a big forehead.
彼は大きなおでこを持っている。
She often puts on headbands to decorate her forehead.
彼女は額を飾るためによくヘッドバンドをつける。
Uso: InformalContesto: Commonly used in casual conversations among friends or family and in children's language.
Nota: 'おでこ' (odeko) is an informal and friendly term for forehead, often used in everyday conversation, especially among children.
Sinonimi di Forehead
brow
The brow refers to the part of the face above the eyes and below the hairline. It is often associated with expressions and emotions.
Esempio: She furrowed her brow in confusion.
Nota: Brow is more commonly used in literary or formal contexts compared to 'forehead.'
pate
The pate is the top of a person's head, including the area covered by hair. It can sometimes be used interchangeably with 'forehead' but generally refers to a broader area.
Esempio: He slapped his pate in frustration.
Nota: Pate is a less common synonym for 'forehead' and may have a slightly different connotation.
front
The front can refer to the part of a person's head that includes the forehead. It is a more general term that encompasses the entire frontal area of the head.
Esempio: She wiped the sweat off her front.
Nota: Front is a broader term that includes the forehead as well as other parts of the face.
Espressioni e frasi comuni di Forehead
Hit the nail on the head
This idiom means to describe someone who has made an accurate assessment or guess about something.
Esempio: She hit the nail on the head when she guessed it was his forehead that was injured.
Nota: The phrase 'hit the nail on the head' does not directly relate to the physical forehead but instead implies precision or correctness.
Have a lot on one's mind
This phrase means to be preoccupied or worried about many things.
Esempio: She seemed distracted, probably because she had a lot on her mind, causing lines to form on her forehead.
Nota: This phrase does not have a direct connection to the physical forehead but rather indicates mental stress or burden.
Wrack one's brains
To wrack one's brains means to make a great effort to think and remember something.
Esempio: He was wracking his brains trying to remember where he had seen the symbol before, causing his forehead to crease in concentration.
Nota: This idiom involves mental effort and does not directly refer to physical actions on the forehead.
Keep a straight face
To keep a straight face means to maintain a serious or composed expression, especially when faced with something amusing or difficult.
Esempio: Despite his friend's hilarious joke, he managed to keep a straight face, but a small crease appeared on his forehead as he tried not to laugh.
Nota: This phrase focuses on facial expression control and does not directly relate to the physical forehead.
Bang one's head against a brick wall
This idiom means to persistently try to do something that is doomed to fail or to try to make someone understand something when it is impossible.
Esempio: She felt like she was banging her head against a brick wall trying to explain the concept to her stubborn colleague, causing frustration lines to form on her forehead.
Nota: The phrase 'bang one's head against a brick wall' involves metaphorical action and does not directly involve physical impact on the forehead.
Wrinkle one's brow
To wrinkle one's brow means to frown or show confusion or concentration by creasing the forehead.
Esempio: She wrinkled her brow in confusion when she couldn't understand the complex instructions, causing deep lines to form on her forehead.
Nota: This phrase refers specifically to the physical action of furrowing the forehead and forming wrinkles, different from the general concept of the forehead itself.
Keep one's head above water
To keep one's head above water means to manage to survive or cope, especially in a difficult situation.
Esempio: Despite the overwhelming workload, she managed to keep her head above water, though stress lines were visible on her forehead.
Nota: This phrase focuses on overall survival or coping abilities and does not directly refer to the physical forehead.
Espressioni quotidiane (slang) di Forehead
Fivehead
Fivehead is used to humorously refer to someone with an exceptionally large forehead. The term plays on the idea that their forehead is so large that it is equivalent to the size of five normal foreheads.
Esempio: Did you see the size of his forehead? It's a fivehead!
Nota: The slang term 'fivehead' exaggerates the size of the forehead for comedic effect.
Chrome dome
Chrome dome is a lighthearted and sometimes sarcastic term used to refer to someone who is bald or has a very shiny bald head, resembling a polished chrome surface.
Esempio: Hey, Chrome Dome, have you ever considered growing your hair out?
Nota: Unlike 'forehead,' which refers to the top part of the face, 'chrome dome' specifically focuses on baldness or a shiny head.
Cranium
Cranium is a casual term used to refer to the top part of a person's head, including the forehead, temples, and the back of the head.
Esempio: She hit her cranium on the doorframe while exiting the room.
Nota: While 'forehead' specifically refers to the part of the head above the eyes and below the hairline, 'cranium' encompasses a broader area of the head.
Noggin
Noggin is a colloquial term for the head, usually used in a casual or light-hearted context when referring to someone's head or skull.
Esempio: I bumped my noggin on the cupboard door. Ouch!
Nota: Unlike 'forehead,' which is a specific part of the head, 'noggin' is a more informal and encompassing term for the entire head.
Forehead - Esempi
His forehead was covered in sweat.
She furrowed her forehead in concentration.
The building had a beautiful facade with intricate details on the forehead.
Grammatica di Forehead
Forehead - Nome proprio (Proper noun) / Nome proprio, singolare (Proper noun, singular)
Lemma: forehead
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): foreheads, forehead
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): forehead
Sillabe, Separação e Accento
forehead contiene 2 sillabe: fore • head
Trascrizione fonetica: ˈfȯr-ˌhed
fore head , ˈfȯr ˌhed (La sillaba rossa è accentata)
Forehead - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
forehead: 1000 - 1100 (Molto Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.