Dizionario
Inglese - Giapponese

Frown

fraʊn
Estremamente Comune
600 - 700
600 - 700
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

しかめっ面 (shikame-tsura), 不満を表す (fuman o arawasu), 眉をひそめる (mayu o hisomeru), 不機嫌な顔 (fukigen na kao)

Significati di Frown in giapponese

しかめっ面 (shikame-tsura)

Esempio:
She frowned when she heard the bad news.
彼女は悪い知らせを聞いてしかめっ面をした。
He has a habit of frowning when he thinks.
彼は考えているときにしかめっ面をする癖がある。
Uso: informalContesto: Used to describe a facial expression indicating displeasure, confusion, or concentration.
Nota: The term 'しかめっ面' is often used in casual conversation and can describe various negative emotions.

不満を表す (fuman o arawasu)

Esempio:
Her frown expressed her dissatisfaction with the service.
彼女の不満を表す表情はサービスに対する不満を示していた。
He frowned at the way they handled the situation.
彼はその状況の対処方法に不満を表してしかめた。
Uso: formal/informalContesto: Used in both casual and formal situations to indicate dissatisfaction or disapproval.
Nota: This phrase can be used in more formal contexts, such as discussions or reports about customer service.

眉をひそめる (mayu o hisomeru)

Esempio:
She frowned in concern when she saw the child fall.
子供が転んだのを見て、彼女は心配して眉をひそめた。
He frowned in disbelief at the strange news.
その奇妙なニュースに彼は眉をひそめた。
Uso: formal/informalContesto: Indicates a frown that stems from worry, disbelief, or concern.
Nota: '眉をひそめる' literally means 'to furrow one's brow' and can be used in various contexts related to emotional reactions.

不機嫌な顔 (fukigen na kao)

Esempio:
He walked in with a frown on his face.
彼は不機嫌な顔をして入ってきた。
She greeted him with a frown, hinting at her bad mood.
彼女は不機嫌な顔で彼を迎え、気分が悪いことを示唆した。
Uso: informalContesto: Used to describe someone's face when they are in a bad mood or irritable.
Nota: This expression is often used in casual conversations about someone’s demeanor or mood.

Sinonimi di Frown

scowl

A scowl is a facial expression of displeasure or anger, typically with the eyebrows drawn together.
Esempio: She scowled at him when he made a rude comment.
Nota: A scowl is often more intense and aggressive than a frown.

glower

To glower means to look or stare angrily or sullenly.
Esempio: He gave her a dark glower before storming out of the room.
Nota: A glower is a more intense and menacing expression than a frown.

grimace

A grimace is a facial expression that shows disgust, disapproval, or pain.
Esempio: The child grimaced at the taste of the medicine.
Nota: A grimace involves twisting the face in a way that a frown may not necessarily entail.

Espressioni e frasi comuni di Frown

Turn one's frown upside down

This phrase means to change from a sad or negative mood to a happier one.
Esempio: After a rough day at work, she tried to turn her frown upside down by watching a funny movie.
Nota: It emphasizes actively changing a negative emotion into a positive one.

Frown upon

To disapprove of something or consider it unacceptable.
Esempio: In some cultures, it is frowned upon to wear hats indoors.
Nota: It implies a more formal or societal disapproval rather than just a facial expression.

Put on a frown

To intentionally display a facial expression of disapproval or displeasure.
Esempio: She put on a frown to show her displeasure at the decision.
Nota: It refers to consciously showing a negative emotion rather than naturally expressing it.

Frown at

To look disapprovingly at something or someone.
Esempio: He frowned at the messy state of his room.
Nota: It involves directing a negative expression towards a specific target.

Frown lines

Wrinkles or creases on the forehead or between the eyebrows caused by frowning.
Esempio: Years of squinting in the sun had left deep frown lines on his forehead.
Nota: It refers to the physical manifestation of repeated frowning.

Frown and bear it

To endure a difficult or unpleasant situation without complaining.
Esempio: Despite the difficult circumstances, she decided to frown and bear it for the sake of her family.
Nota: It combines the idea of enduring hardship with the facial expression of frowning.

Frown at the thought of

To react with disapproval or displeasure towards a specific idea or situation.
Esempio: She frowned at the thought of having to work overtime again.
Nota: It highlights the negative emotional response triggered by a particular thought.

Espressioni quotidiane (slang) di Frown

Mean mug

To give someone an angry or disapproving look; scowl.
Esempio: She always mean mugs when she's in a bad mood.
Nota: It focuses more on the expression than on the internal feeling.

Grumpy face

A facial expression indicating moodiness or irritability.
Esempio: Don't give me that grumpy face; it's not going to work.
Nota: Uses a playful term to describe a negative facial expression.

Brooding

Deep and focused thinking; typically with a solemn or troubled look.
Esempio: He sat in the corner, brooding over the argument.
Nota: Reflects a more introspective and thoughtful frown.

Stink eye

An angry or contemptuous look given to someone.
Esempio: She gave him the stink eye for arriving late.
Nota: Emphasizes a fierce or hostile glare, often with a narrowed gaze.

Dour expression

A stern and gloomy facial expression.
Esempio: His dour expression brightened up when he saw her.
Nota: Highlights a solemn and serious frown that lacks warmth or friendliness.

Frown - Esempi

She frowned when she saw the mess in the kitchen.
He frowned and shook his head in disapproval.
The teacher frowned at the student's behavior.

Grammatica di Frown

Frown - Verbo (Verb) / Verbo, participio passato (Verb, past participle)
Lemma: frown
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): frowns
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): frown
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): frowned
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): frowning
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): frowns
Verbo, forma base (Verb, base form): frown
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): frown
Sillabe, Separação e Accento
frown contiene 1 sillabe: frown
Trascrizione fonetica: ˈfrau̇n
frown , ˈfrau̇n (La sillaba rossa è accentata)

Frown - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
frown: 600 - 700 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.