Dizionario
Inglese - Giapponese

Gasp

ɡæsp
Estremamente Comune
800 - 900
800 - 900
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

息を呑む (いきをのむ), 驚く (おどろく), 息切れする (いきぎれする)

Significati di Gasp in giapponese

息を呑む (いきをのむ)

Esempio:
She gasped when she saw the surprise party.
彼女はサプライズパーティーを見て息を呑んだ。
He gasped in shock at the news.
彼はそのニュースにショックを受けて息を呑んだ。
Uso: informalContesto: Used when someone is surprised, shocked, or in awe.
Nota: This expression conveys a sudden intake of breath due to strong emotion.

驚く (おどろく)

Esempio:
I gasped in disbelief at the magician's trick.
マジシャンのトリックに驚いて息を呑んだ。
They gasped when they heard the unexpected announcement.
予期しない発表を聞いて彼らは驚いて息を呑んだ。
Uso: informalContesto: Used when expressing astonishment or disbelief.
Nota: This meaning emphasizes the feeling of being taken aback by something surprising.

息切れする (いきぎれする)

Esempio:
He gasped for breath after running up the stairs.
階段を駆け上がった後、彼は息切れした。
She gasped as she struggled to catch her breath.
彼女は息を整えようと足掻きながら息切れした。
Uso: formal/informalContesto: Used in medical or physical contexts, often referring to difficulty in breathing.
Nota: This usage is more literal, indicating a physical reaction to exertion or distress.

Sinonimi di Gasp

pant

To breathe quickly and loudly, usually because you have been running or doing physical activity.
Esempio: After running for miles, he began to pant heavily.
Nota: While 'gasp' implies a sudden intake of breath due to shock or surprise, 'pant' refers to rapid breathing often associated with physical exertion.

wheeze

To breathe with difficulty and with a whistling sound, usually due to a respiratory issue.
Esempio: The asthmatic patient wheezed as he struggled to catch his breath.
Nota: Unlike 'gasp,' 'wheeze' suggests a continuous and often prolonged struggle to breathe, typically associated with a medical condition.

sigh

To exhale audibly, often to express a range of emotions such as relief, frustration, or contentment.
Esempio: She let out a deep sigh of relief when she heard the good news.
Nota: Unlike 'gasp,' which involves a sudden inhalation, 'sigh' involves a deliberate and audible exhalation often expressing emotions.

puff

To breathe rapidly and audibly, often after physical exertion.
Esempio: The exhausted hiker took a puff as he reached the mountain peak.
Nota: Similar to 'gasp,' 'puff' involves audible breathing, but it typically implies a less intense or sudden need for air.

Espressioni e frasi comuni di Gasp

Catch one's breath

To pause in order to take a breath or rest after physical exertion.
Esempio: After running up the stairs, I had to stop to catch my breath.
Nota: This phrase implies a need to rest or recover, rather than just a sudden intake of breath.

Take one's breath away

To be so amazed or impressed that one momentarily loses their ability to breathe or speak.
Esempio: The view from the mountaintop took my breath away.
Nota: This phrase conveys a sense of awe or astonishment, rather than a physical reaction like gasping.

Out of breath

To be breathing heavily and struggling to get enough air; to have difficulty breathing due to physical exertion.
Esempio: She was out of breath after running a mile.
Nota: This phrase describes a state of exhaustion or physical strain, rather than just a sudden inhalation of breath.

Hold one's breath

To wait with anticipation or anxiety for a particular outcome or result.
Esempio: I'm holding my breath until I hear back about the job interview.
Nota: This phrase refers to a figurative holding of breath in anticipation, rather than a literal gasping for air.

Bated breath

To wait anxiously or excitedly for something to happen.
Esempio: The audience waited with bated breath for the announcement of the winner.
Nota: Similar to 'hold one's breath,' this phrase conveys a sense of anticipation or suspense rather than a physical act of gasping.

Breathless anticipation

To be eagerly awaiting something with great excitement or expectation.
Esempio: The fans were in breathless anticipation of the superstar's arrival.
Nota: This phrase emphasizes the excitement and eagerness of anticipation, rather than the physical act of gasping.

Short of breath

To experience difficulty in breathing; to be unable to breathe easily.
Esempio: He felt short of breath after climbing the steep hill.
Nota: This phrase suggests a struggle to breathe, often due to a medical condition or physical exertion, rather than just a sudden gasp.

Espressioni quotidiane (slang) di Gasp

Gobsmacked

To be utterly astonished or surprised.
Esempio: I was completely gobsmacked by the surprise party they threw for me.
Nota: Gobsmacked is a more informal and colorful way to convey being surprised compared to the more neutral term 'gasp'.

Blown away

To be greatly impressed or amazed by something.
Esempio: The amazing performance by the band blew me away.
Nota: Blown away carries a stronger sense of being impressed or amazed compared to a simple gasp of surprise.

Drop dead

To be so shocked or impressed that it feels like one could faint.
Esempio: When I saw her in that stunning dress, I almost dropped dead.
Nota: Drop dead exaggerates the level of shock or surprise beyond a typical gasp.

Mind blown

To be astounded or overwhelmed by something, often intellectually.
Esempio: The magician's tricks left me with my mind blown.
Nota: Mind blown denotes a profound sense of awe or realization beyond just a simple gasp.

Freak out

To react with extreme fear, shock, or panic to something.
Esempio: When she saw the spider, she totally freaked out.
Nota: Freak out implies a more panicked or hysterical reaction compared to a calm gasp of surprise.

Speechless

To be unable to speak due to shock, amazement, or disbelief.
Esempio: The news left me utterly speechless; I didn't know how to react.
Nota: Speechless emphasizes the inability to form words or articulate a response beyond a simple gasp.

Stunned

To be shocked into immobility or lack of reaction due to surprise or disbelief.
Esempio: I was stunned when they announced I had won the competition.
Nota: Stunned suggests being temporarily paralyzed by the shock or surprise, going beyond a mere gasp.

Gasp - Esempi

Gasp for air.
She let out a gasp of surprise.
The view took my breath away and I gasped in amazement.

Grammatica di Gasp

Gasp - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: gasp
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): gasps
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): gasp
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): gasped
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): gasping
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): gasps
Verbo, forma base (Verb, base form): gasp
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): gasp
Sillabe, Separação e Accento
gasp contiene 1 sillabe: gasp
Trascrizione fonetica: ˈgasp
gasp , ˈgasp (La sillaba rossa è accentata)

Gasp - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
gasp: 800 - 900 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.