Dizionario
Inglese - Giapponese
Illness
ˈɪlnəs
Molto Comune
~ 2300
~ 2300
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
病気 (びょうき), 病 (やまい), 健康上の問題 (けんこうじょうのもんだい), 疾患 (しっかん), 体調不良 (たいちょうふりょう)
Significati di Illness in giapponese
病気 (びょうき)
Esempio:
He has been suffering from a serious illness.
彼は重い病気に苦しんでいます。
The doctor diagnosed her with a chronic illness.
医者は彼女に慢性病と診断しました。
Uso: formalContesto: Used in medical or health-related discussions.
Nota: This term is often used in both formal and informal contexts to refer to any disease or medical condition.
病 (やまい)
Esempio:
He is recovering from an illness.
彼は病から回復しています。
The illness spread rapidly through the community.
その病は地域社会に急速に広がりました。
Uso: formal/informalContesto: Can be used in both casual conversations and formal medical discussions.
Nota: 病 (やまい) can refer to both physical and mental disorders but is less commonly used than 病気.
健康上の問題 (けんこうじょうのもんだい)
Esempio:
She has been facing some health issues lately.
彼女は最近、健康上の問題に直面しています。
It's important to address any health issues promptly.
健康上の問題は早急に対処することが重要です。
Uso: formalContesto: Typically used in discussions about health and wellness.
Nota: This phrase emphasizes the broader implications of illness on overall health.
疾患 (しっかん)
Esempio:
The research focuses on chronic diseases.
その研究は慢性疾患に焦点を当てています。
Mental illness is a significant public health concern.
メンタル疾患は重要な公衆衛生の問題です。
Uso: formalContesto: Used in medical and academic contexts.
Nota: 疾患 (しっかん) is more technical and is often used in scientific and clinical discussions.
体調不良 (たいちょうふりょう)
Esempio:
I have a slight illness and can't go to work.
少し体調不良で仕事に行けません。
He complained of a general feeling of illness.
彼は全体的な体調不良を訴えました。
Uso: informalContesto: Commonly used in everyday conversation to express feeling unwell.
Nota: 体調不良 (たいちょうふりょう) indicates a temporary state of feeling unwell rather than a specific disease.
Sinonimi di Illness
sickness
Sickness refers to the state of being unwell or diseased.
Esempio: She was absent from work due to a sudden sickness.
Nota: Sickness is often used in a broader sense than illness and can also refer to a general feeling of being unwell.
disease
Disease refers to a particular abnormal condition that negatively affects the structure or function of an organism.
Esempio: The doctor diagnosed him with a rare disease.
Nota: Disease is more specific than illness, often implying a specific cause or condition that leads to the negative health state.
malady
Malady is a general term for a disease or ailment, especially a chronic one.
Esempio: The herbalist suggested a remedy for her persistent malady.
Nota: Malady is a somewhat old-fashioned term that is often used in a more formal or literary context.
affliction
Affliction refers to a condition of pain, suffering, or distress, especially when prolonged.
Esempio: His chronic back pain was a constant affliction.
Nota: Affliction carries a stronger connotation of suffering or hardship compared to the more neutral term 'illness.'
Espressioni e frasi comuni di Illness
Under the weather
This phrase means to feel slightly unwell or sick.
Esempio: I'm feeling a bit under the weather today, so I'm going to stay home and rest.
Nota: It is a more casual and colloquial way to say 'ill' or 'sick.'
Feeling under the weather
Similar to the previous phrase, it means to feel unwell or not in good health.
Esempio: She's been feeling under the weather for a few days now, so she went to see the doctor.
Nota: It adds emphasis by including 'feeling' at the beginning.
Off sick
This phrase indicates that someone is absent from work or school due to illness.
Esempio: I won't be able to attend the meeting tomorrow as I'm off sick.
Nota: It specifies the reason for absence as being sick.
A blessing in disguise
This phrase refers to something that initially seems bad but turns out to be good in the end.
Esempio: Losing that job was a blessing in disguise as it led me to a better opportunity.
Nota: It doesn't directly relate to illness but can be used metaphorically in situations where unexpected outcomes occur.
Sick as a dog
This idiom means to be very sick or unwell.
Esempio: After eating that expired food, I felt sick as a dog for two days.
Nota: It emphasizes the severity of the illness by comparing it to how sick a dog might feel.
In poor health
This phrase describes someone's overall state of being unwell or not in good physical condition.
Esempio: Due to his age, he's been in poor health for quite some time.
Nota: It implies a chronic or long-term condition rather than a temporary illness.
Espressioni quotidiane (slang) di Illness
Feeling poorly
Feeling unwell or sick.
Esempio: My child is feeling poorly today, so we're staying home.
Nota:
Out of sorts
Feeling unwell, not oneself, or slightly under the weather.
Esempio: I've been out of sorts lately, maybe I should see a doctor.
Nota:
Down with something
Starting to feel the symptoms of an illness.
Esempio: I've been feeling tired and achy all day, I think I'm coming down with something.
Nota:
Illness - Esempi
Illness can strike at any time.
Az orvosok még mindig nem találták meg a kór okát.
A rosszullét miatt nem tudtam elmenni dolgozni.
Grammatica di Illness
Illness - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: illness
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): illnesses, illness
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): illness
Sillabe, Separação e Accento
illness contiene 2 sillabe: ill • ness
Trascrizione fonetica: ˈil-nəs
ill ness , ˈil nəs (La sillaba rossa è accentata)
Illness - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
illness: ~ 2300 (Molto Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.