Dizionario
Inglese - Giapponese

Indicate

ˈɪndəˌkeɪt
Estremamente Comune
800 - 900
800 - 900
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

示す (しめす), 指摘する (してきする), 暗示する (あんじする), 示唆する (しさする), 指し示す (さししめす)

Significati di Indicate in giapponese

示す (しめす)

Esempio:
The data indicates a trend.
データはトレンドを示しています。
He indicated the way to the station.
彼は駅への道を示しました。
Uso: FormalContesto: Used in contexts where one shows or points out information or directions.
Nota: This meaning is often used in academic or professional settings.

指摘する (してきする)

Esempio:
She indicated the mistakes in my report.
彼女は私の報告書の間違いを指摘しました。
The teacher indicated the areas that needed improvement.
先生は改善が必要な部分を指摘しました。
Uso: FormalContesto: Used when drawing attention to specific points or issues.
Nota: This is more about pointing out or highlighting something noteworthy.

暗示する (あんじする)

Esempio:
His tone indicated that he was unhappy.
彼の口調は彼が不満であることを暗示していました。
The results indicate a need for further research.
結果はさらなる研究の必要性を暗示しています。
Uso: Formal/InformalContesto: Used when something suggests or hints at an underlying meaning.
Nota: This meaning implies a subtle or indirect suggestion.

示唆する (しさする)

Esempio:
The findings indicate possible solutions.
その結果は可能な解決策を示唆しています。
His comments indicated a change in attitude.
彼のコメントは態度の変化を示唆しました。
Uso: FormalContesto: Used in academic or analytical discussions.
Nota: This meaning is similar to '暗示する', but often used in more serious or formal analyses.

指し示す (さししめす)

Esempio:
The sign indicates the entrance.
その標識は入口を指し示しています。
She indicated her preference for coffee.
彼女はコーヒーの好みを指し示しました。
Uso: InformalContesto: Used in everyday situations when pointing out something physically or expressing a preference.
Nota: This is often more casual and can involve physical gestures.

Sinonimi di Indicate

show

To show something is to display or demonstrate it clearly. It is often used in contexts where evidence or proof is presented.
Esempio: The data shows a clear correlation between the two variables.
Nota: While 'indicate' can be more general in pointing out something, 'show' specifically refers to presenting evidence or demonstrating something visibly.

reveal

To reveal means to make something known or disclose it, especially when it was previously hidden or unknown.
Esempio: The investigation revealed new information about the case.
Nota: While 'indicate' can simply point out or suggest something, 'reveal' implies uncovering or disclosing information that was not previously known.

signify

To signify is to indicate or suggest something with a particular meaning or importance. It often implies symbolism or significance.
Esempio: The dark clouds signify an approaching storm.
Nota: While 'indicate' can be more general in pointing out something, 'signify' carries a connotation of deeper meaning or symbolism.

Espressioni e frasi comuni di Indicate

Point out

To indicate or show something specific or significant.
Esempio: Can you point out where the nearest restroom is?
Nota: This phrase implies more of a physical act of showing or directing attention compared to just indicating verbally.

Signal

To indicate something through gestures or signs.
Esempio: She signaled her agreement by nodding her head.
Nota: A signal can be non-verbal, using gestures or signs, whereas indicating can be done verbally or through actions.

Hint at

To suggest or indicate something indirectly.
Esempio: He hinted at the possibility of a promotion next month.
Nota: Hinting at something is a more subtle way of indicating, often leaving room for interpretation or speculation.

Suggest

To indicate or imply something as a possibility.
Esempio: The dark clouds suggest that it might rain soon.
Nota: Suggesting often involves offering an idea or possibility based on indications or clues.

Designate

To indicate or assign a specific role or function to something.
Esempio: The marked area designates where the new parking lot will be built.
Nota: Designating involves formally assigning or specifying something, often with a clear purpose or intention.

Specify

To clearly indicate or define something.
Esempio: Please specify your dietary restrictions when making a reservation.
Nota: Specifying involves providing detailed information or instructions to make something clear or precise.

Imply

To indicate or suggest something without explicitly stating it.
Esempio: Her silence implied that she did not agree with the decision.
Nota: Implying often involves conveying a meaning indirectly, leaving it to the listener to interpret the suggestion.

Demonstrate

To show or indicate how something is done or works.
Esempio: He demonstrated how to use the new software to the team.
Nota: Demonstrating involves showing or proving something through practical examples or actions.

Espressioni quotidiane (slang) di Indicate

Point to

Using a physical gesture to show or indicate something.
Esempio: She pointed to the map to indicate our next destination.
Nota: The slang term 'point to' involves physically showing or directing attention to something.

Get at

Implying or suggesting something indirectly.
Esempio: What are you getting at with all these questions?
Nota: The term 'get at' is more subtle and indirect compared to directly indicating.

Drive at

Conveying an underlying or implicit meaning.
Esempio: His comments seem to be driving at a deeper issue.
Nota: Similar to 'get at,' 'drive at' implies a deeper intention or meaning behind the communication.

Make clear

Clarifying or emphasizing a specific message or intention.
Esempio: She made it clear that she wanted to leave early.
Nota: While 'make clear' involves ensuring understanding, 'indicate' may be more neutral in expressing a message without emphasizing clarity.

Spell out

Clearly explaining or detailing something to convey a point.
Esempio: Let me spell out the reasons why we need to finish this project on time.
Nota: The term 'spell out' emphasizes providing a detailed explanation or clarification, unlike merely indicating something.

Gesture toward

Using a physical motion or movement to direct attention or convey a message.
Esempio: She gestured toward the correct answer to help her team in the quiz.
Nota: Unlike 'indicate,' 'gesture toward' involves a physical motion or action to guide or signal.

Indicate - Esempi

The sign on the door indicates that the store is closed.
His behavior indicated that he was nervous.
The map indicates the location of the nearest hospital.

Grammatica di Indicate

Indicate - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lemma: indicate
Coniugazioni
Verbo, tempo passato (Verb, past tense): indicated
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): indicating
Verbo, terza persona singolare presente (Verb, 3rd person singular present): indicates
Verbo, forma base (Verb, base form): indicate
Verbo, presente non alla terza persona singolare (Verb, non-3rd person singular present): indicate
Sillabe, Separação e Accento
indicate contiene 3 sillabe: in • di • cate
Trascrizione fonetica: ˈin-də-ˌkāt
in di cate , ˈin ˌkāt (La sillaba rossa è accentata)

Indicate - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
indicate: 800 - 900 (Estremamente Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.