Dizionario
Inglese - Giapponese

Intervention

ˌɪn(t)ərˈvɛn(t)ʃ(ə)n
Molto Comune
~ 2300
~ 2300
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

介入 (かいにゅう), 干渉 (かんしょう), 介入行為 (かいにゅうこうい), 調整 (ちょうせい)

Significati di Intervention in giapponese

介入 (かいにゅう)

Esempio:
The government intervention helped stabilize the economy.
政府の介入は経済を安定させるのに役立った。
She sought intervention from her friends to resolve the conflict.
彼女は友人たちの介入を求めて、対立を解決しようとした。
Uso: formalContesto: Used in political, economic, or social contexts when referring to the act of intervening or getting involved in a situation.
Nota: This term is often used in discussions about government policies or humanitarian efforts.

干渉 (かんしょう)

Esempio:
His constant interference in the project was unwelcome.
彼のプロジェクトへの常軌を逸した干渉は歓迎されなかった。
Parents should avoid unnecessary interference in their children's lives.
親は子供の生活に不必要な干渉を避けるべきだ。
Uso: formal/informalContesto: Used when referring to meddling or intruding into someone else's affairs.
Nota: This term has a negative connotation, implying unwelcome or excessive involvement.

介入行為 (かいにゅうこうい)

Esempio:
The intervention act was necessary to protect human rights.
介入行為は人権を保護するために必要だった。
Various intervention actions have been proposed to improve the situation.
状況を改善するために様々な介入行為が提案されている。
Uso: formalContesto: Used in legal, humanitarian, or organizational contexts referring to specific actions taken to intervene.
Nota: This term is often used in discussions about policy-making or humanitarian interventions.

調整 (ちょうせい)

Esempio:
The intervention was a necessary adjustment to the ongoing negotiations.
その介入は進行中の交渉に必要な調整だった。
We made a few interventions to align our goals.
私たちは目標を整えるためにいくつかの調整を行った。
Uso: formal/informalContesto: Used in contexts involving adjustments or changes made to align with a certain standard or expectation.
Nota: While '調整' can mean adjustment, it is sometimes used in the context of intervention, especially in a more collaborative scenario.

Sinonimi di Intervention

Intercession

Intercession refers to the act of intervening or mediating on behalf of someone or something.
Esempio: The mediator acted as a bridge for intercession between the two conflicting parties.
Nota: Intercession often implies a more formal or official intervention, especially in a conflict or dispute resolution.

Involvement

Involvement suggests being actively engaged or participating in a situation or process.
Esempio: The teacher's involvement in the student's academic progress had a positive impact on their performance.
Nota: While intervention can imply a specific action to change or improve a situation, involvement is more about being part of the ongoing process.

Mediation

Mediation involves a neutral third party assisting in resolving a dispute or conflict between two or more parties.
Esempio: The mediator facilitated a mediation session to help the parties reach a mutually acceptable agreement.
Nota: Mediation is often used in legal or formal settings to reach a compromise or settlement between conflicting parties.

Interference

Interference refers to the involvement or intrusion of something that disrupts or alters a process or situation.
Esempio: The interference of external factors affected the outcome of the experiment.
Nota: Interference can have a negative connotation, suggesting disruption or hindrance rather than a helpful or positive intervention.

Espressioni e frasi comuni di Intervention

Intervene

To intervene means to come between parties or take action to prevent something from happening.
Esempio: I had to intervene in the argument to prevent it from escalating further.
Nota: Intervene is the verb form of intervention, indicating the act of intervening.

Interventionist

An interventionist is a person who advocates or practices intervention, especially in political or economic matters.
Esempio: The interventionist approach aims to address issues directly and promptly.
Nota: Interventionist refers to a person who carries out interventions, contrasting with the more general concept of intervention.

Intervening

Intervening refers to the time or actions that occur between two points or events.
Esempio: The intervening period allowed for reflection and planning.
Nota: Intervening focuses on the actions or time frame between events, rather than the act of intervention itself.

Intervention program

An intervention program is a structured plan designed to address specific issues or needs.
Esempio: The school implemented an intervention program to support struggling students.
Nota: An intervention program is a formalized strategy, often involving multiple actions, to address a particular situation.

Intervention team

An intervention team is a group of individuals with specialized skills who collaborate to provide support or assistance.
Esempio: The intervention team consists of trained professionals who work together to help individuals in crisis.
Nota: An intervention team is a collective group aiming to intervene effectively, emphasizing teamwork and coordination.

Crisis intervention

Crisis intervention involves immediate actions taken to address urgent or critical situations.
Esempio: The crisis intervention team responded quickly to the emergency situation.
Nota: Crisis intervention highlights the urgency and critical nature of the situation, often requiring swift and decisive actions.

Intervention strategy

An intervention strategy is a plan or method devised to achieve specific outcomes or objectives.
Esempio: Developing an intervention strategy is crucial in solving complex problems.
Nota: Intervention strategy emphasizes the systematic approach and planning involved in carrying out interventions.

Espressioni quotidiane (slang) di Intervention

Step in

To become involved in a situation to help or take control.
Esempio: I had to step in and resolve the argument between my friends.
Nota: It implies taking immediate action to address a situation.

Jump in

To interject or participate in a conversation or activity.
Esempio: Feel free to jump in if you have any suggestions during the meeting.
Nota: This is more informal and often used in casual settings.

Butt in

To interrupt or intrude in a conversation or situation.
Esempio: I wish she didn't always butt in when others are talking.
Nota: It has a negative connotation of interrupting without permission or sensitivity.

Pitch in

To contribute or help out with a task or activity.
Esempio: Let's all pitch in and help clean up after the party.
Nota: It focuses more on contributing collectively rather than individually intervening.

Nose in

To meddle or involve oneself in someone else's affairs or problems.
Esempio: I don't want to stick my nose in their business; it's better to stay out of it.
Nota: It emphasizes intrusive or unwanted involvement in others' matters.

Get involved

To become part of or engage in a situation or activity.
Esempio: I don't want to get too involved in their personal issues.
Nota: It suggests voluntarily taking part in something rather than intervening forcefully.

Intervention - Esempi

Intervention is necessary to prevent further damage.
The UN called for military intervention in the conflict.
The therapist suggested an intervention to help the addict.

Grammatica di Intervention

Intervention - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: intervention
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): interventions, intervention
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): intervention
Sillabe, Separação e Accento
intervention contiene 4 sillabe: in • ter • ven • tion
Trascrizione fonetica: ˌin-tər-ˈven(t)-shən
in ter ven tion , ˌin tər ˈven(t) shən (La sillaba rossa è accentata)

Intervention - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
intervention: ~ 2300 (Molto Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.