Dizionario
Inglese - Giapponese

Mood

mud
Molto Comune
~ 2300
~ 2300
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.

気分 (きぶん), 気分 (きぶん) - as in atmosphere, ムード, 気分次第 (きぶんしだい)

Significati di Mood in giapponese

気分 (きぶん)

Esempio:
I'm in a good mood today.
今日はいい気分です。
She was in a bad mood after the meeting.
彼女は会議の後、機嫌が悪かった。
Uso: informalContesto: Used to describe someone's emotional state or feelings at a particular time.
Nota: 気分 is often used in casual conversations and can refer to temporary feelings. It can be affected by various factors such as weather, events, or personal interactions.

気分 (きぶん) - as in atmosphere

Esempio:
The restaurant has a romantic mood.
そのレストランはロマンチックな気分があります。
The party had a festive mood.
パーティーはお祭りのような気分でした。
Uso: formal/informalContesto: Used to describe the atmosphere or ambiance of a place or event.
Nota: In this context, 気分 can refer to the overall feeling or vibe of a situation, not just personal emotions.

ムード

Esempio:
She created a cozy mood in her living room.
彼女はリビングルームに居心地の良いムードを作りました。
The movie has a mysterious mood.
その映画は神秘的なムードがあります。
Uso: informalContesto: Borrowed from English, used to describe the atmosphere or feeling created by art, music, or design.
Nota: ムード is often used in casual conversations and can be found in contexts related to art, design, and entertainment.

気分次第 (きぶんしだい)

Esempio:
It depends on my mood.
それは私の気分次第です。
I'll go out if I'm in the mood.
気分が良ければ出かけます。
Uso: informalContesto: Used to express that one's actions or decisions are influenced by their current emotional state.
Nota: 気分次第 can indicate variability in behavior based on how one feels at a given moment.

Sinonimi di Mood

temperament

Temperament refers to a person's natural disposition or character, which can influence their behavior and reactions.
Esempio: His fiery temperament often led to conflicts with his colleagues.
Nota: While mood can change frequently, temperament is considered more stable and enduring.

disposition

Disposition refers to a person's inherent qualities of mind and character, including their overall outlook and attitude.
Esempio: She has a cheerful disposition that brightens up the room.
Nota: Disposition is often seen as a more permanent trait compared to mood, which can fluctuate.

emotion

Emotion refers to a strong feeling such as happiness, sadness, anger, or fear that is often linked to one's mood.
Esempio: Her excitement and joy reflected her positive mood.
Nota: While mood is a more general and long-lasting state of mind, emotion is usually more intense and short-lived.

spirit

Spirit can refer to the mood, morale, or enthusiasm of a group of people, or the general state of mind or attitude of an individual.
Esempio: The team's winning streak lifted the spirits of their fans.
Nota: Spirit often conveys a collective or communal mood, while mood is more individualistic.

Espressioni e frasi comuni di Mood

In a bad mood

Feeling unhappy, irritable, or annoyed.
Esempio: She's in a bad mood today; best not to bother her.
Nota: The original word 'mood' refers to a person's emotional state, while 'in a bad mood' specifically highlights a negative emotional state.

In a good mood

Feeling happy, cheerful, or positive.
Esempio: He's in a good mood because he aced his exam.
Nota: Similar to 'in a bad mood,' this phrase specifies a positive emotional state.

Mood swings

Rapid changes in a person's emotional state.
Esempio: She has been experiencing mood swings lately, going from happy to sad quickly.
Nota: While 'mood' refers to a general emotional state, 'mood swings' emphasize the fluctuation between different emotions.

Be in the mood for

To feel like doing or having something.
Esempio: I'm not in the mood for pizza tonight; let's order something else.
Nota: This phrase goes beyond just the emotional state and relates to one's readiness or desire for a particular activity or experience.

Mood booster

Something that helps improve or lift one's mood.
Esempio: Listening to music is my go-to mood booster when I'm feeling down.
Nota: Unlike 'mood' alone, 'mood booster' implies an external factor or action that positively impacts one's emotional state.

Mood lighting

Lighting that is designed to create a particular ambiance or feeling.
Esempio: We set up mood lighting for the dinner party to create a cozy atmosphere.
Nota: This phrase relates to the use of lighting to influence the emotional atmosphere of a space, going beyond just the general emotional state of an individual.

In the mood

Feeling inclined or disposed to do something.
Esempio: I'm not really in the mood for dancing tonight; I just want to relax.
Nota: Similar to 'be in the mood for,' this phrase indicates one's current willingness or inclination towards a specific activity.

Espressioni quotidiane (slang) di Mood

Vibe

Vibe refers to the overall feeling or atmosphere of a situation or place.
Esempio: I'm getting good vibes from this place.
Nota: Vibe is more about the general impression or energy of a situation, whereas mood is the individual's emotional state.

Groove

Groove describes being in a comfortable, smooth, or enjoyable state of mind or activity.
Esempio: I'm really in my groove today, everything is going smoothly.
Nota: Groove often implies a sense of rhythm or ease in performing tasks, while mood is usually associated with emotional state.

Chill

Chill means to relax or hang out in a low-key manner.
Esempio: Let's just chill tonight, I don't feel like going out.
Nota: Chill is more about relaxed behavior or attitude, while mood can refer to emotional state.

Slay

Slay means to excel or do something exceptionally well.
Esempio: She's slaying in that outfit.
Nota: Slay is about excelling or impressing, while mood is about one's emotional state.

Lit

Lit means exciting, excellent, or high-energy.
Esempio: The party last night was lit!
Nota: Lit is used to describe something as highly enjoyable or energetic, while mood is more about emotional state.

On point

On point means well-executed or perfectly done.
Esempio: Your presentation was really on point today.
Nota: On point is about being accurate or well done, while mood is about how someone feels emotionally.

Fired up

Fired up means enthusiastic or excited.
Esempio: After the motivational speech, everyone was fired up to make a change.
Nota: Fired up is about feeling enthusiastic or passionate, while mood is more about the overall emotional state.

Mood - Esempi

My mood is really low today.
The atmosphere in the room was tense.
She has been in a great emotional state since she got the job.

Grammatica di Mood

Mood - Sostantivo (Noun) / Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass)
Lemma: mood
Coniugazioni
Sostantivo, plurale (Noun, plural): moods, mood
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): mood
Sillabe, Separação e Accento
mood contiene 1 sillabe: mood
Trascrizione fonetica: ˈmüd
mood , ˈmüd (La sillaba rossa è accentata)

Mood - Importanza e frequenza di utilizzo

L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
mood: ~ 2300 (Molto Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy, apprendimento linguistico efficiente
Vocafy ti aiuta a scoprire, organizzare e imparare nuove parole e frasi con facilità. Crea collezioni di vocabolario personalizzate e pratica in qualsiasi momento, ovunque.