Dizionario
Inglese - Giapponese
Permanent
ˈpərmənənt
Molto Comune
~ 2000
~ 2000
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000. Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.
永久的な (えいきゅうてきな), 不変の (ふへんの), 常設の (じょうせつの), 恒久的な (こうきゅうてきな), 常に存在する (じょうにざいする)
Significati di Permanent in giapponese
永久的な (えいきゅうてきな)
Esempio:
He made a permanent decision to move abroad.
彼は海外に移住するという永久的な決断をしました。
The changes will have a permanent impact on the environment.
その変更は環境に永久的な影響を与えるでしょう。
Uso: FormalContesto: Used in discussions about long-lasting decisions or conditions, often in legal, environmental, or personal contexts.
Nota: This term conveys the idea of something lasting indefinitely without change.
不変の (ふへんの)
Esempio:
The laws of physics are considered permanent.
物理の法則は不変のものと考えられています。
Some truths are permanent and universal.
いくつかの真実は不変で普遍的です。
Uso: FormalContesto: Typically used in philosophical or scientific discussions.
Nota: This term emphasizes the unchanging nature of certain truths or principles.
常設の (じょうせつの)
Esempio:
This is a permanent exhibit at the museum.
これは博物館の常設展示です。
They established a permanent office in the city.
彼らは市内に常設のオフィスを設立しました。
Uso: FormalContesto: Used in contexts related to establishments or installations that are intended to be long-lasting.
Nota: Refers to something that is set up to remain in place for an extended period.
恒久的な (こうきゅうてきな)
Esempio:
We need long-term, permanent solutions to these issues.
私たちはこれらの問題に対して長期的で恒久的な解決策を必要としています。
The committee aims to find permanent solutions.
委員会は恒久的な解決策を見つけることを目指しています。
Uso: FormalContesto: Often used in discussions about policies or solutions that aim to last indefinitely.
Nota: This term is often used in a political or social context.
常に存在する (じょうにざいする)
Esempio:
She has a permanent place in our hearts.
彼女は私たちの心の中に常に存在する場所を持っています。
The memories will be permanently etched in my mind.
その思い出は私の心に常に存在します。
Uso: InformalContesto: Used in emotional or sentimental contexts.
Nota: Emphasizes the lasting nature of feelings or memories.
Sinonimi di Permanent
lasting
Something that is lasting continues for a long time or is permanent.
Esempio: The effects of the new policy will have a lasting impact on the company.
Nota: Similar to 'permanent' in the sense of being enduring or continuing for a significant duration.
enduring
Enduring means lasting for a long time or remaining strong despite challenges.
Esempio: Their enduring friendship lasted for over two decades.
Nota: Shares the idea of lasting or continuing, emphasizing the ability to withstand challenges or difficulties.
unchanging
Something that is unchanging remains the same and does not vary.
Esempio: The rules of the game are unchanging and cannot be altered.
Nota: Focuses on the aspect of being constant and not subject to change, similar to 'permanent' in the sense of being fixed.
fixed
Fixed means set or established and not subject to change.
Esempio: The terms of the contract are fixed and cannot be renegotiated.
Nota: Emphasizes the idea of being set or established, similar to 'permanent' in the sense of being unalterable.
eternal
Eternal means lasting forever or existing without end.
Esempio: Their love was described as eternal, transcending time and space.
Nota: Conveys the idea of being everlasting or infinite, often used in a more poetic or philosophical context compared to 'permanent'.
Espressioni e frasi comuni di Permanent
Permanent marker
A type of marker that is designed to be long-lasting and resistant to fading.
Esempio: Make sure to label it with a permanent marker so it doesn't fade.
Nota: Specific type of marker known for its long-lasting qualities.
Permanent resident
A person who has been granted the right to live indefinitely in a foreign country.
Esempio: After living in the country for five years, she became a permanent resident.
Nota: Refers to a person's legal status in a country.
Permanent solution
A lasting and final resolution to a problem or issue.
Esempio: We need to find a permanent solution to this recurring problem.
Nota: Implies a long-term fix rather than a temporary one.
Permanent teeth
The set of teeth that grow in place of the primary (baby) teeth and are meant to last a lifetime.
Esempio: Children start losing their baby teeth around age six, which are then replaced by permanent teeth.
Nota: Distinguishes the set of teeth that are meant to last a lifetime from temporary baby teeth.
Permanent record
A documentation of someone's history or actions that is considered permanent and cannot be easily erased.
Esempio: The offense will go on his permanent record, affecting his future opportunities.
Nota: Refers to a lasting record of information or actions.
Permanent fixture
An object or element that is fixed in place and expected to remain in that location permanently.
Esempio: The old clock has become a permanent fixture in the hallway.
Nota: Describes something that is permanently affixed in a particular location.
Permanent makeup
Cosmetic tattooing that enhances facial features and is designed to last for an extended period.
Esempio: She opted for permanent makeup to save time on her daily routine.
Nota: Refers to tattooed makeup that is long-lasting compared to traditional makeup.
Espressioni quotidiane (slang) di Permanent
Perm
Short for 'permanent wave', a hairstyle that involves creating long-lasting curls or waves in the hair.
Esempio: I'm getting a perm next week
Nota: Refers specifically to a type of hairstyle, rather than a general sense of permanence.
Perma
Used to describe a person or thing that is characterized by being perpetual or constant in a particular state.
Esempio: He's a perma-student, always taking classes but never graduating
Nota: Often used humorously or informally to emphasize a consistent behavior or trait.
For good
Implies leaving or ending something permanently or irreversibly.
Esempio: She left the company for good this time
Nota: Stresses the finality or conclusiveness of the action.
Sticking around
Refers to staying in a place or situation for an extended or permanent period of time.
Esempio: I'm not just here for the holidays; I'm sticking around for good
Nota: Conveys a sense of commitment or intention to remain rather than a temporary presence.
Set in stone
Describes something that is fixed or decided and cannot be altered or changed.
Esempio: Our plans for the weekend are set in stone; nothing is changing
Nota: Emphasizes rigidity or immutability, highlighting the inability to modify or adjust.
Forever and a day
An exaggeration to emphasize a long and seemingly endless period of time.
Esempio: I've known him forever and a day; we go way back
Nota: Expresses a sense of enduring friendship or connection that surpasses typical durations.
Solid
Indicates a strong, stable, and lasting quality in a relationship or situation.
Esempio: Their relationship is solid; they've been together for years
Nota: Connotes a high level of reliability or permanence in contrast to transient or fleeting characteristics.
Permanent - Esempi
The tattoo is a permanent mark on her skin.
We need a permanent solution to this problem.
The damage to the building was permanent.
Grammatica di Permanent
Permanent - Aggettivo (Adjective) / Aggettivo (Adjective)
Lemma: permanent
Coniugazioni
Aggettivo (Adjective): permanent
Sostantivo, plurale (Noun, plural): permanents
Sostantivo, singolare o massa (Noun, singular or mass): permanent
Sillabe, Separação e Accento
permanent contiene 3 sillabe: per • ma • nent
Trascrizione fonetica: ˈpər-mə-nənt
per ma nent , ˈpər mə nənt (La sillaba rossa è accentata)
Permanent - Importanza e frequenza di utilizzo
L'indice di frequenza e importanza delle parole indica quanto spesso una parola appare in una data lingua. Più piccolo è il numero, più frequentemente la parola viene usata. Le parole più frequentemente usate vanno tipicamente da 1 a 4000.
permanent: ~ 2000 (Molto Comune).
Questo indice di importanza ti aiuta a concentrarti sulle parole più utili durante il processo di apprendimento della lingua.